"والأولويات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y prioridades en
        
    • y prioridades de
        
    • y las prioridades de
        
    • y las prioridades en
        
    • y prioridades del
        
    • y prioridades con
        
    • y prioridades para la
        
    • y las prioridades para el
        
    • y órdenes de prioridad
        
    :: Gobernanza en el Oriente Medio, el África septentrional y los Balcanes occidentales: dificultades y prioridades en la reforma de la administración pública UN :: الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، التحديات والأولويات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    Informe sobre las necesidades y prioridades en materia de fomento de la capacidad UN تقرير عن الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات
    El UNICEF había reflejado estos desafíos y prioridades en sus resultados dentro del programa común para el país. UN وقال إن اليونيسيف عبّرت عن هذه التحديات والأولويات في النواتج المشمولة بالبرنامج القطري المشترك.
    i) Determinar necesidades y prioridades de investigación en los planos nacional y mundial; UN ' 1` تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال البحوث على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    ESTRATEGIAS y prioridades de GESTIÓN UN الاستراتيجيات والأولويات في مجال الإدارة
    Resulta claro que es necesario trabajar en estrecha cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, que son los que mejor conocen la vulnerabilidad y las prioridades de sus propias regiones. UN وهناك ضرورة واضحة للتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، التي لديها معرفة خاصة بمواطن الضعف والأولويات في مناطقها.
    La estrategia y las prioridades en el apoyo a la iniciativa empresarial, así como las medidas concretas, deben conducir a la adopción de planes de acción para una aplicación coordinada. UN وينبغي أن تتمخَّض الاستراتيجيات والأولويات في مجال تنظيم المشاريع والتدابير الملموسة عن خطط عمل من أجل التنفيذ المنسَّق؛
    El UNICEF había reflejado estos desafíos y prioridades en sus resultados dentro del programa común para el país. UN وقال إن اليونيسيف عبّرت عن هذه التحديات والأولويات في النواتج المشمولة بالبرنامج القطري المشترك.
    Al determinar las necesidades y prioridades en materia de creación de capacidad, los conceptos de eficacia e implicación local o nacional deben ser consideraciones primordiales. UN وإن الاعتبارات الرئيسية عند تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات ينبغي أن تتمثل في مفاهيم الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية.
    Es lamentable que el desarme nuclear parezca hoy una meta más lejana que cuando, en 1978, nos fijamos objetivos y prioridades en el Documento Final de la Primera Asamblea General Extraordinaria dedicada al desarme. UN ومما يؤسف له أن نزع السلاح النووي يبدو اليوم هدفا أبعد منالا منه في عام 1978، حين حددنا الأهداف والأولويات في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    A. Estrategias y prioridades en el marco de los planes o UN ألف - الاستراتيجيــات والأولويات في إطار خطط أو سياسات التنمية
    A. Estrategias y prioridades en el marco de los planes o políticas de desarrollo sostenible UN ألف- الاستراتيجيات والأولويات في إطار خطط أو سياسات التنمية المستدامة
    - La revisión de la Ley de la salud, aprobada en 1985 y modificada en 1990, y su adaptación a la evolución de las necesidades y prioridades en materia de salud, incluida la salud genésica. UN تنقيح قانون الصحة المعتمد في سنة 1985 والمعدل في عام 1990، وتكييفه حسب تطور الاحتياجات والأولويات في مجال الصحة، بما في ذلك مجال الصحة التناسلية.
    Agradeceré al Consejo que preste apoyo al enfoque propuesto, el que debe mantenerse en examen a medida que evolucionan las necesidades y prioridades de Haití. UN وأكون ممتناً لدعم المجلس للنهج المقترح، الذي ينبغي أن يبقى قيد الاستعراض مع تطور الاحتياجات والأولويات في هايتي.
    Las actividades específicas de cada región dependen de las necesidades y prioridades de esa regiónq. UN وتعتمد الأنشطة المحددة لأي إقليم على حدة على الاحتياجات والأولويات في ذلك الإقليم(ف).
    Sin embargo, en estos documentos los países señalan sus necesidades y prioridades de fomento de la capacidad en el contexto más general del desarrollo sostenible, y no específicamente en relación con el cambio climático. UN ومع ذلك، ففي سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حددت البلدان الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات داخل النطاق الأوسع للتنمية المستدامة وليس تحديداً في مجال تغير المناخ.
    La falta de una estrategia global para las aplicaciones ha dado lugar a la incertidumbre con respecto a las inversiones y las prioridades de la TIC. UN 89 - وأسفر عدم وجود استراتيجية عامة للتطبيقات الحاسوبية عن حالة من عدم اليقين إزاء الاستثمارات والأولويات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Un hilo común en todas estas resoluciones es la necesidad de nuevas políticas, estrategias y alianzas en los niveles nacional y local para garantizar una urbanización más sostenible, así como cambios en el centro de atención y las prioridades de la cooperación internacional. UN وأحد القواسم المشتركة بين جميع هذه القرارات هو الحاجة إلى سياسات جديدة واستراتيجيات جديدة وشراكات جديدة على الصعيدين الوطني والمحلي لكفالة توسع حضري أكثر استدامة، وإلى تغييرات في مجالات التركيز والأولويات في إطار التعاون الدولي.
    Alo Babajide, profesor de la Universidad de Lagos, determinó las deficiencias, los desafíos y las prioridades en la protección del medio marino de la contaminación marina que eran necesarias para alcanzar los tres pilares del desarrollo sostenible, y destacó los costos de la falta de acción. UN أما البروفيسور ألو باباجيدي، الأستاذ في جامعة لاغوس، فحدد الفجوات والتحديات والأولويات في مجال حماية البيئة البحرية من التلوث البحري اللازم لتحقيق الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، مبرزا تكاليف التقاعس عن العمل.
    Las necesidades y prioridades del fomento de la capacidad pueden determinarse durante el proceso de examen del inventario de gases de efecto invernadero. UN ويمكن تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات من خلال عملية استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Pidió a la Organización Mundial de la Salud y al UNICEF que intensificaran la asistencia técnica a los países para ayudarlos a trazar planes y fijar prioridades, a fin de fortalecer su sistema sanitario, y a exponer esos planes y prioridades con ocasión de la próxima ronda de subvenciones del Fondo. UN ودعا منظمة الصحة العالمية واليونيسيف إلى تقديم مساعدة تقنية أقوى للبلدان في وضع خطط وأولويات لتعزيز النظم الصحية الوطنية، وفي وصف تلك الخطط والأولويات في الجولة المقبلة من مِنَح الصندوق العالمي.
    También se señaló que era necesario establecer un mecanismo consultivo local para la formulación de estrategias y prioridades para la consolidación de la paz. UN وكانت ضرورة إنشاء آلية محلية للتشاور على وضع الاستراتيجيات والأولويات في بناء السلام موضع المطالبة أيضا.
    Sin embargo, los requisitos y las prioridades para el desarrollo de la capacidad varían entre las distintas regiones y dentro de ellas. UN ومع ذلك، تتباين الاحتياجات والأولويات في مجال تنمية القدرات فيما بين المناطق وداخلها.
    Como preparación para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinará en abril de 1997 un informe del Secretario General que contendrá una evaluación general de los progresos logrados en la ejecución del Programa 21, así como recomendaciones sobre medidas y órdenes de prioridad futuros, incluidas recomendaciones sobre el futuro papel de la Comisión168. UN ١٩٥ - استعدادا لدورة الجمعية العامة الاستثنائية، ستنظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة التي ستعقدها في نيسان/أبريل ١٩٩٧ في تقرير سيقدمه اﻷمين العام يتضمن تقييما عاما للتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ويقدم توصيات بشأن اﻷعمال واﻷولويات في المستقبل، بما في ذلك توصيات عن دور اللجنة في المستقبل)١٦٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus