"والأونروا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el OOPS
        
    • y al OOPS
        
    • la OOPS
        
    • y del OOPS
        
    • el Organismo
        
    el OOPS administra 668 escuelas primarias y preparatorias, y ofrece enseñanza gratuita a casi medio millón de niños palestinos refugiados. UN والأونروا تدير 668 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفّر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    el OOPS, que ha visto sus recursos menguados y sus operaciones obstaculizadas, no está en condiciones de proporcionar la protección necesaria. UN والأونروا بمواردها المستنزفة بالفعل وبظروف عملها المعرضة للتدخل، غير قادرة على توفير الحماية اللازمة.
    Esas acciones contravienen el derecho internacional y los acuerdos suscritos entre Israel y el OOPS. UN وهذه الأعمال تنتهك القانون الدولي والاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والأونروا.
    La mayoría de ellas no proporcionó información adicional sobre las diferencias de los tipos de cambio, mientras que el ACNUR y el OOPS sí lo hicieron. UN ولم تقدم معظم المنظمات أي كشف إضافي عن فروق أسعار الصرف، في حين قدمتها مفوضية شؤون اللاجئين والأونروا.
    La Comisión elogia a la República Árabe Siria y al OOPS por la asistencia prestada en 2006 a más de 600 refugiados palestinos que huyeron del conflicto en el Iraq. UN وتود اللجنة أن تشيد بحكومة الجمهورية العربية السورية والأونروا للمساعدة المقدمة في عام 2006 لما يزيد عن 600 لاجئ فلسطيني نزحوا من العراق.
    el OOPS informa directamente a la Asamblea General. UN والأونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة.
    el OOPS no disponía de informes de seguimiento para conocer el rendimiento y la capacidad. UN والأونروا لم تضع تقارير عن رصد إدارة الأداء والقدرة.
    A su juicio en estas cuatro resoluciones se reflejan debidamente todos los elementos más importantes relacionados con los refugiados palestinos, los desplazados y el OOPS. UN وأضافت قائلة إن القرارات الأربعة تعبر بصورة مناسبة عن أهم النقاط المتعلقة باللاجئين والنازحين الفلسطينيين والأونروا.
    Israel confía en proseguir su cooperación y su relación de trabajo con el OOPS. UN وتتطلع إسرائيل إلى مواصلة التعاون وعلاقة العمل بينها والأونروا.
    Hay actualmente en la región más de 4 millones de refugiados palestinos, para quienes el OOPS es la principal fuente de socorro humanitario. UN 8 - وهناك الآن في المنطقة أكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني، والأونروا هي المصدر الأساسي لحصولهم على الإغاثة الإنسانية.
    La oficina del Primer Ministro y el OOPS se han reunido con los donantes para promover este plan. UN واجتمع مكتب رئيس الوزراء والأونروا مع جهات مانحة للترويج لهذه الخطة.
    Así pues, deberían prorrogarse los mandatos del Comité Especial y el OOPS. UN ولهذا ينبغي تمديد ولاية كل من اللجنة الخاصة والأونروا.
    el OOPS y todas las autoridad libanesas competentes, especialmente la Oficina del Primer Ministro, están preparando un plan maestro para la reconstrucción del campamento. UN والأونروا وكافة السلطات اللبنانية ذات الصلة، وبالتحديد مكتب رئيس الوزراء بإكمال خطة رئيسية لإعادة تشييد المخيم.
    En virtud del acuerdo, el OOPS es el asociado contratante y el Departamento de Microfinanciación es el agente ejecutante. UN والأونروا هي الشريك المتعاقد، بينما إدارة التمويل البالغ الصغر هي الوكيل المنفذ وفقا للاتفاق.
    Por otro lado, su delegación hubiese deseado que se mencionara de alguna manera la cooperación que mantienen Israel y el OOPS sobre el terreno en Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه كان يود أن يرى إشارة ما للتعاون بين إسرائيل والأونروا على أرض الواقع في غزة.
    La FAO, el OOPS y la ONUDI están en el proceso de elaborarlos. UN أما منظمة الأغذية والزراعة والأونروا واليونيدو فهي بصدد إعداد تلك السياسة أو الوثائق.
    La FAO, el OOPS y la ONUDI están en el proceso de elaborarlos. UN أما منظمة الأغذية والزراعة والأونروا واليونيدو فهي بصدد إعداد تلك السياسة أو الوثائق.
    Deseamos hacer hincapié en la necesidad de garantizar condiciones seguras y operaciones humanitarias sin trabas para el personal de los organismos de las Naciones Unidas y el OOPS. UN ونودّ أن نشدِّد على ضرورة ضمان ظروف مأمونة وعمليات إنسانية ميسَّرة لموظفي وكالات الأمم المتحدة والأونروا.
    Además, Israel insta al Secretario General y al OOPS a que, junto con las partes interesadas, estudien el modo en que las Naciones Unidas puedan mejorar los métodos que aplican para promover el bienestar del pueblo palestino. UN وفضلاً عن ذلك، تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على العمل، مع الأطراف المعنية للنظر في الوسائل التي يمكن أن تحسن بها الأمم المتحدة سبل النهوض برفاه الشعب الفلسطيني.
    Hay más de 865.500 niños matriculados en escuelas primarias y secundarias administradas principalmente por la Autoridad Palestina y la OOPS. UN وعدد الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية التي تدير معظمها السلطة الفلسطينية والأونروا نحو 500 865 طفل.
    El orador manifiesta su reconocimiento por los encomiables esfuerzos de esos países y del OOPS en la asistencia a los refugiados palestinos. UN وأعرب السيد منصور عن تقديره للجهود التي تستحق الثناء التي تبذلها هذه البلدان والأونروا في مساعدة لاجئي فلسطين.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) participan con carácter de miembros asociados. UN ويشترك كل من برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا بصفتهم أعضاء منتسبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus