"والإبلاغ التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a la presentación de informes
        
    • y la presentación de información
        
    • y presentación de informes que
        
    • y presentación de informes de
        
    • y la presentación de informes
        
    • y presentación de informes sobre
        
    • y notificación
        
    • y de presentación de informes
        
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal:cuestiones relativas al cumplimiento y a la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal:cuestiones relativas al cumplimiento y a la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal: cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de información examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal: cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de información examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    El ISAR destacó la necesidad esencial de fomento de la capacidad institucional y técnica en materia de contabilidad y presentación de informes que enfrentaban los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وأبرز فريق الخبراء الحاجة الملحة إلى بناء القدرات المؤسسية والتقنية في مجال المحاسبة والإبلاغ التي تواجه البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El Presidente del Grupo manifestó que sería necesario proceder a proceder a nuevas deliberaciones en profundidad para examinar quien quién iniciaría el mecanismo de cumplimiento, qué tipo de consecuencias consecuencias podía preverse, y los mecanismos de vigilancia y presentación de informes que proporcionarían la información básica al Comité de Cumplimiento. UN وأشار رئيس الفريق إلى أن مزيداً من المناقشات المتعمقة قد يلزم، للنظر في تحديد من يبدأ بتشغيل آلية الامتثال، ونوع العواقب التي يتعين تصورها، وآليات الرصد والإبلاغ التي تزود لجنة الامتثال بمعلومات أساسية.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos estaba especialmente bien calificado para estudiar los problemas de contabilidad y presentación de informes de las PYMES y ofrecer soluciones. UN وأشار إلى أن الفريق مؤهل بصورة خاصة لدراسة مشاكل المحاسبة والإبلاغ التي تعاني منها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم واقتراح الحلول.
    MONEDAS UTILIZADAS PARA EL PRORRATEO DE LA CUOTA y la presentación de informes POR VARIAS ORGANIZACIONES CON SEDE EN EUROPA UN عملات التقييم والإبلاغ التي تستخدمها مختلف المنظمات الموجودة في أوروبا
    13. Cuestiones relativas al cumplimiento y a la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación UN 13- قضايا الامتثال والإبلاغ التي تم بحثها من جانب لجنة التنفيذ
    M. Cuestiones relativas al cumplimiento y a la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación UN ميم - قضايا الامتثال والإبلاغ التي ناقشتها لجنة التنفيذ
    10. Cuestiones relativas al cumplimiento y a la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación UN 10 - مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ
    J. Cuestiones relativas al cumplimiento y a la presentación de informes examinadas por el Comité de Aplicación UN ياء - مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal: cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de información examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal: cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de información examinadas por el Comité de Aplicación UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal: cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de información examinadas por el UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر فيها لجنة التنفيذ
    Cuestiones relativas al Protocolo de Montreal: cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de información examinadas por el UN المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال: مسائل الامتثال والإبلاغ التي تنظر
    Aunque adolece de las dificultades que se presentan habitualmente al comienzo, un ente técnico sólido como ese Organismo puede avanzar si cuenta con un programa y prioridades para la reconstrucción bien orientados, una de las cuales debe ser la puesta en marcha del mecanismo de coordinación y presentación de informes que se ha elaborado y analizado. UN فعلى الرغم من التحديات العديدة التي يواجهها هذا الكيان الفني القوي في هذه الفترة التي يبدأ فيها عمله، فإن بوسعه أن يمضي قدما في ضوء برنامج تعمير مركز وأولويات محددة، منها إعمال آلية التنسيق والإبلاغ التي وضعت بالفعل وخضعت للمناقشة.
    En consecuencia, el Comité espera que la capacidad de supervisión y presentación de informes que se consiga a nivel nacional gracias al mecanismo antedicho repercuta positivamente en la presentación de los informes exigidos con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo Facultativo. UN وبناءً على ذلك، تأمل اللجنة في أن قدرة الرصد والإبلاغ التي تُبنى على المستوى الوطني من خلال الآلية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 ستساهم في عمليات الإبلاغ المطلوبة بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبرتوكولها الاختياري.
    El número fue inferior debido a las dificultades para obtener visados de entrada al Sudán, a las elevadas tasas de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz, y a los cambios en curso de la metodología de auditoría y presentación de informes, que retardaron la publicación de los informes de auditoría UN يعزى انخفاض الناتج إلى صعوبات في الحصول على تأشيرات الدخول إلى السودان، وارتفاع معدلات الشغور في بعثات حفظ السلام، والتغييرات الجارية لمنهجية مراجعة الحسابات والإبلاغ التي أبطأت إصدار تقارير مراجعة الحسابات
    Estas misiones de derechos humanos siguen financiándose con contribuciones voluntarias y, por ello, raramente se llevan a cabo pese a la necesidad cada vez mayor de proteger a los civiles con las actividades de supervisión y presentación de informes de estas operaciones, que sirven para movilizar apoyo internacional. UN وما زال يجري الاضطلاع ببعثات حقوق الإنسان هذه بتمويل يقدم عن طريق التبرعات، وبالتالي يندر الاضطلاع بهذه العمليات على الرغم من ازدياد الحاجة إليها لتوفير وسيلة لحماية المدنيين عن طريق أنشطة الرصد والإبلاغ التي تضطلع بها تلك العمليات، والتي تساعد في حشد الدعم الدولي.
    Los asistentes también examinarán cuestiones relacionadas con el cumplimiento y la presentación de informes, de las que se encarga el Comité de Aplicación. UN وسوف ينظر الاجتماع أيضاً في مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ.
    La violencia contra los niños que vivían en la calle debía investigarse, y los niños debían tener acceso a mecanismos de orientación, denuncia y notificación apropiados para que pudieran denunciar los incidentes de violencia. UN وينبغي التحقيق في أعمال العنف الممارس ضد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، وإتاحة سبل وصول الأطفال إلى آليات المشورة والشكاوى والإبلاغ التي تراعي الأطفال للإبلاغ عن حوادث العنف.
    En lo relativo a las garantías procesales, un participante mencionó que se habían criticado los métodos de trabajo y de presentación de informes de un grupo de vigilancia que había cumplido una misión en Somalia. UN وذكر أحد المشاركين، فيما يتعلق بالإجراءات القانونية الواجبة، أنه قد جرى انتقاد طرائق العمل والإبلاغ التي اتبعها فريق رصد سابق بشأن الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus