"والإبلاغ عنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e informar al respecto
        
    • y la presentación de informes
        
    • presentación de informes sobre
        
    • y presentación de informes
        
    • presentación de informes al respecto
        
    • y presentar informes al respecto
        
    • e informar sobre
        
    • la notificación
        
    • y notificar
        
    • y comunicar
        
    • y notificación de
        
    • presentación de informes de
        
    • e informe al respecto
        
    • presentación de informes en relación con
        
    • y presenta informes al respecto
        
    También pueden ser utilizados para establecer criterios para medir los programas de transferencia de tecnología, vigilar su aplicación e informar al respecto. UN ويمكن أن تستخدم أيضاً في وضع المعايير لقياس برامج نقل التكنولوجيا ورصد التنفيذ والإبلاغ عنه.
    Se necesita mejorar la recolección de datos en muchos países para que la medición del progreso logrado y la presentación de informes al respecto sean más coherentes. UN وتحتاج كثير من البلدان إلى تحسين جمع البيانات لتوفير تقييم للتقدم المحرز والإبلاغ عنه بطريقة أكثر اتساقا.
    El Grupo sigue topándose con serias dificultades en la supervisión y presentación de informes sobre la aplicación de este embargo. UN ولا يزال الفريق يواجه صعوبات كبيرة في رصد تنفيذ هذا الحظر والإبلاغ عنه.
    Ese sistema tiene por objeto seguir de cerca las medidas que tomen, por recomendación de la Dependencia, los órganos legislativos competentes y las secretarías de las organizaciones participantes y presentar informes al respecto. UN ويسعى نظام المتابعة هذا إلى تتبع ما تتخذه الأجهزة التشريعية المختصة وأمانات المنظمات المشاركة من إجراءات بشأن توصيات الوحدة والإبلاغ عنه.
    La secretaría del ONUSIDA y la OMS elaborarán rápidamente directrices para el establecimiento de metas y un sistema de puntuación para realizar un seguimiento de los progresos logrados e informar sobre ellos. UN وستعمل أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك ومنظمة الصحة العالمية على الإسراع بإعداد مبادئ توجيهية في مجال تحديد الأهداف، فضلا عن سجل نتائج تتبع التقدم المحرز والإبلاغ عنه.
    La unidad de operaciones aéreas de las misión se encargará de vigilar el funcionamiento de las aeronaves e informar al respecto. UN وتضطلع وحدة العمليات الجوية لدى البعثة بالمسؤولية عن رصد أداء الطائرات والإبلاغ عنه.
    iii) Realizar el seguimiento del rendimiento de las inversiones e informar al respecto al Comité de Inversiones; UN ' 3` رصد أداء الاستثمار والإبلاغ عنه إلى لجنة الاستثمارات؛
    Uno de los oradores principales abordaría específicamente los aspectos estadísticos del mejoramiento de la supervisión y la presentación de informes sobre la aplicación. UN ويعمد متحدث رئيسي تحديدا إلى تناول الجوانب الإحصائية لتحسين عملية رصد التنفيذ والإبلاغ عنه.
    También incluye el seguimiento de los progresos para lograr los resultados y la presentación de informes al respecto. UN وتتضمن أيضا رصد التقدم المحرز في إنجاز النتائج والإبلاغ عنه.
    Con la secretearía de la Estrategia, prestará apoyo a las plataformas nacionales en el seguimiento y la presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo. UN كما سيقوم، مع أمانة الاستراتيجية، بدعم البرامج الوطنية في رصد التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو والإبلاغ عنه.
    Establecimiento, aplicación y presentación de informes de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias controladas UN إنشاء نظام لإصدار تراخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه
    Se amplió el mandato del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea para que incluyera actividades de supervisión y presentación de informes sobre la aplicación de esas nuevas medidas. UN وجرى توسيع ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا كي تشمل رصد تنفيذ هذه التدابير الجديدة والإبلاغ عنه.
    c) La dependencia debe poseer suficiente autonomía institucional para planificar y realizar evaluaciones y presentar informes al respecto. UN (ج) أن تُمنح ما يكفي من الاستقلال التنظيمي فيما يتعلق بتخطيط التقييم وإجرائه والإبلاغ عنه.
    Ya se han establecido mecanismos en el plano de las oficinas en los países para realizar un seguimiento e informar sobre la situación de las mujeres y los niños. UN وتوجد بالفعل آليات على الصعيد القطري لتتبع وضع النساء والأطفال والإبلاغ عنه.
    La medición y la notificación del apoyo deberán basarse en nuevas metodologías para evaluar su idoneidad, previsibilidad y eficacia. UN ويستند قياس الدعم والإبلاغ عنه إلى منهجيات جديدة لتقييم مدى كفايتهما، وقابلية التنبؤ بهما وفعاليتهما.
    Por ejemplo, es necesario disponer de información de referencia en los planos nacional y subnacional para supervisar, evaluar y notificar la aplicación de las propuestas de acción. UN فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه.
    Se formulará una definición operacional de un mecanismo para seguir de cerca dichos casos de violencia y mantenerse así al tanto de la cuestión y comunicar los progresos realizados. UN وسيجري وضع تعريف تشغيلي لآلية تعنى برصد هذا العنف حتى يمكن تتبع التقدم المحرز والإبلاغ عنه على نحو أفضل.
    En la resolución también se pedía a la comunidad internacional que realizara un seguimiento velando por que se mantuvieran muestras de los virus de la peste bovina y vacunas en condiciones de laboratorio seguras y que se aplicaran normas rigurosas de vigilancia y notificación de la enfermedad en la etapa posterior a la erradicación. UN ودعا القرار أيضاً المجتمع العالمي إلى ضمان الاحتفاظ بعينات من فيروسات الطاعون البقري ولقاحاته في ظروف مختبرية مأمونة، وإلى تطبيق معايير صارمة لترصد المرض والإبلاغ عنه في مرحلة ما بعد الاستئصال.
    16. Decide ampliar nuevamente el mandato del Grupo de Supervisión reestablecido por la resolución 2002 (2011) para que vigile la aplicación de las medidas impuestas en la presente resolución e informe al respecto, y para que realice las tareas que se indican a continuación: UN 16 - يقرر أن يوسع مرة أخرى ولاية فريق الرصد التي تم تجديدها بموجب القرار 2002 (2011) لتشمل رصد تنفيذ التدابير المفروضة في هذا القرار والإبلاغ عنه والاضطلاع بالمهام المبينة أدناه:
    13. La supervisión, evaluación y presentación de informes en relación con la aplicación de las propuestas de acción pueden entrañar nuevos gastos y cargas administrativas. UN 13 - يمكن أن ينطوي رصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه على تكاليف جديدة وأعباء إدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus