"والإبلاغ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y presentación de informes en
        
    • y la presentación de informes en
        
    • y presentación de informes de
        
    • y presentación de informes sobre
        
    • y de presentación de informes del
        
    • y presentación de informes para
        
    • y de presentación de informes en
        
    • y notificación
        
    • e información presentada en
        
    • y presentación de informes a
        
    • e información financiera sobre
        
    • e información financiera de
        
    • y preparación de informes en
        
    • y presentación de informes al
        
    • y la presentación de informes sobre
        
    El DPDI y el UNFPA colaboran estrechamente para estudiar los mecanismos conjuntos que el Ministerio de Salud Público necesitará para la planificación, ejecución, supervisión y presentación de informes en el subsector de la salud reproductiva. UN وتعمل وكالة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة حاليا جنبا إلى جنب مع الصندوق في النظر في آليات مشتركة ستحتاجها وزارة الصحة للتخطيط والتنفيذ والرصد والإبلاغ في القطاع الفرعي للصحة الإنجابية.
    Las restricciones de acceso habían limitado rigurosamente las actividades de seguimiento y presentación de informes en la región. UN والقيود المفروضة على الدخول أعاقت بشدة أنشطة المتابعة والإبلاغ في المنطقة.
    Sin este apoyo, la Misión no podrá obtener los productos previstos en cuanto a la vigilancia, investigación y presentación de informes en materia de derechos humanos. UN ومن دون هذا الدعم، لن تستطيع البعثة تحقيق نواتجها المقررة من حيث الرصد والتحقيق والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان.
    En 2006, el UNICEF prestó apoyo a sistemas nacionales para la vigilancia y la presentación de informes en 41 países. UN ودعمت اليونيسيف النظم الوطنية للرصد والإبلاغ في 41 بلدا في عام 2006.
    No había planificación de los gastos, y era necesario mejorar los procedimientos de registro y presentación de informes de ciertos proyectos. UN ويفتقر المكتب إلى تخطيط النفقات، وهناك حاجة لتحسين إجراءات حفظ السجلات والإبلاغ في بعض المشاريع.
    :: El empleo de mecanismos de vigilancia y presentación de informes en un grupo seleccionado de países UN :: استخدام ترتيبات الرصد والإبلاغ في مجموعة مختارة من البلدان الرئيسية
    Las dificultades en la vigilancia y presentación de informes en las zonas fuera del control del Gobierno limitaron claramente la documentación y la verificación del reclutamiento de niños en Darfur. UN وقد أدت التحديات التي تعترض الرصد والإبلاغ في المناطق الواقعة خارج سيطرة الحكومة بوضوح إلى تضييق نطاق توثيق عمليات تجنيد الأطفال في دارفور والتحقق منها.
    :: Incorporar los resultados de la supervisión, evaluación y presentación de informes en las decisiones del Foro UN :: إدراج نتائج عملية الرصد والتقييم والإبلاغ في مقررات المنتدى
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría se está ocupando de los casos en los que se ha tropezado con problemas cibernéticos, a fin de facilitar una mejor supervisión y presentación de informes en el futuro. UN ويتابع فرع خدمات مراجعة الحسابات الأمر مع المكاتب التي تصادف مشاكل في مجال البرمجيات للمساعدة في تحسين الرصد والإبلاغ في المستقبل.
    Plan de acción firmado el 16 de enero de 2009 entre el Gobierno de Uganda y el Equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en Uganda. UN وُقعت خطة العمل في 16 كانون الثاني/يناير 2009 بين حكومة أوغندا وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا.
    En 2009 se establecieron cuatro equipos de tareas regionales de supervisión y presentación de informes en las regiones oriental, central, sudoriental y occidental del Afganistán. UN 44 - وفي عام 2009، أنشئت أربع فرق عمل إقليمية للرصد والإبلاغ في مناطق شرق وجنوب شرق وغرب أفغانستان.
    Además de los 1.656 niños liberados en 2010, 387 niños que habían sido apartados de grupos o fuerzas armados en 2009 también fueron registrados por el equipo de tareas de supervisión y presentación de informes en 2010. UN وبالإضافة إلى الأطفال الـ 656 1 الذين تم الإفراج عنهم في عام 2010، سجلت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ في عام 2010 أيضا 387 طفلا كانوا قد فصلوا عن جماعات أو قوات مسلحة في عام 2009.
    Una vez se complete el despliegue y la Misión tenga una mayor presencia en todo el país, aumentará la capacidad de investigación y presentación de informes en materia de derechos humanos y también habrá una mayor interacción con las instancias gubernamentales competentes de todos los niveles. UN ومع النشر الكامل للبعثة وحضور أكبر لها في مختلف أنحاء البلاد، ستزداد قدرات التحقيق والإبلاغ في ما يتعلق بحقوق الإنسان، ومعها مشاركة أكبر من جانب العناصر الحكومية الفاعلة المعنية على جميع المستويات.
    En Colombia, Filipinas, Sri Lanka y el Sudán, el UNICEF cooperó con los equipos de tareas encargados de la vigilancia y la presentación de informes en la investigación de casos relacionados con las seis violaciones graves de los derechos del niño mencionadas anteriormente. UN وفي كولومبيا والسودان وسري لانكا والفلبين، تعاونت اليونيسيف مع فرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في مجال التحقيق في الانتهاكات الجسيمة الستة لحقوق الطفل.
    El orador puso de manifiesto la importancia del ISAR como centro de coordinación sobre las cuestiones relacionadas con la contabilidad y la presentación de informes en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسلط المتحدث الضوء على أهمية فريق الخبراء بوصفه مركز تنسيق للمواضيع المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    El grupo de tareas del mecanismo de vigilancia y presentación de informes de Sudán del Sur respaldará la ejecución del plan de acción. UN وستدعم فرقة عمل آلية الرصد والإبلاغ في جنوب السودان تنفيذ خطة العمل تلك.
    Diagrama del sistema de vigilancia y presentación de informes sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN خارطة تنظيمية لشبكة الرصد والإبلاغ في مجال الأطفال والصراع المسلح
    Posteriormente se reunió con representantes de la comunidad diplomática y miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país para evaluar los progresos conseguidos en el establecimiento de un mecanismo de supervisión y presentación de informes para Somalia. UN ثم قابلت ممثلين دبلوماسيين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري لتقييم التقدم المحرز في وضع آلية للرصد والإبلاغ في الصومال.
    El Banco Mundial y la UNCTAD también participan en el proceso de armonización, especialmente en el contexto del desarrollo económico y el modo de fomentarlo mediante la aplicación de prácticas idóneas contables y de presentación de informes, en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN كما أن البنك الدولي والأونكتاد يشاركان في عملية المساوقة، ولا سيما في سياق التنمية الاقتصادية وسبل تعزيزها من خلال تطبيق أفضل الممارسات في مجالي المحاسبة والإبلاغ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En cambio, la vigilancia y notificación de la exposición profesional en los sectores de la medicina y la industria son menos integrales. UN أما أعمال الرصد والإبلاغ في مجال التعرض المهني في القطاعين الطبي والصناعي فهي في المقابل أقل شمولا.
    ¹ Basados en evaluaciones periódicas e información presentada en documentos legislativos, incluido el Informe Anual. UN (1) استناداً إلى التقييمات المنتظمة والإبلاغ في الوثائق التشريعية، بما فيها التقرير السنوي.
    Formación sobre la aplicación de las convenciones internacionales y fomento de la capacidad de supervisión y presentación de informes a este respecto UN التدريب على تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات على الرصد والإبلاغ في هذا المجال
    Contabilización e información financiera sobre planes de prestaciones por jubilación UN كشوف الطرف ذي الصلة المحاسبة والإبلاغ في مخططات استحقاقات التقاعد
    Esto también incluyó específicamente la adopción de la norma internacional de contabilidad (NIC) 26 de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF), relativa a la contabilización e información financiera de los planes de prestaciones de jubilación. UN وشمل ذلك أيضا على وجه التحديد اعتماد المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي المعنون المحاسبة والإبلاغ في خطط الاستحقاق التقاعدي.
    Formación de un equipo de difusión de propaganda y preparación de informes en dichas zonas. UN تأسيس فريق للدعاية والإبلاغ في تلك المناطق؛
    :: 1 taller de capacitación sobre vigilancia de los derechos humanos y presentación de informes al respecto, dirigido a la sociedad civil y a grupos de jóvenes y mujeres UN :: تنظيم حلقة عمل تدريبية عن الرصد والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان، وذلك لفائدة المجتمع المدني والجماعات الشبابية والنسائية
    La matriz se refiere únicamente a la supervisión y la presentación de informes sobre los riesgos de la protección de los civiles. UN وتُشير هذه المصفوفة فقط إلى عمليتي الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بالمخاطر المصادفة في حماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus