"والإجراءات التأديبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y procedimientos disciplinarios
        
    • y medidas disciplinarias
        
    • y los procedimientos disciplinarios
        
    • y las medidas disciplinarias
        
    • y la disciplina
        
    • y disciplina
        
    • y el proceso disciplinario
        
    • y la aplicación de medidas disciplinarias
        
    • y penitenciaria
        
    • y el procedimiento disciplinario
        
    • disciplinario y de
        
    • o medidas disciplinarias
        
    • y demás medidas disciplinarias
        
    • adopción de medidas disciplinarias
        
    • procedimientos disciplinarios y
        
    Supervisión y procedimientos disciplinarios para los miembros del poder judicial y del ministerio público UN الإشراف والإجراءات التأديبية بالنسبة لأعضاء الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    En las investigaciones de la División se siguen los procedimientos establecidos con ese fin en la política del UNFPA relativa a la rendición de cuentas y a las medidas y procedimientos disciplinarios. UN وتتم تحقيقات الشعبة وفقا للإجراءات المقررة لذلك الغرض في سياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن المحاسبة والتدابير والإجراءات التأديبية.
    Separación del cargo y medidas disciplinarias UN العزل من المنصب والإجراءات التأديبية
    Separación del cargo y medidas disciplinarias UN العزل من المنصب والإجراءات التأديبية
    Para ello se han propuesto cambios en los reglamentos con respecto a los nombramientos y los procedimientos disciplinarios. UN وتحقيقا لهذا الغرض، اقتُرح إجراء تعديلات في مواد النظام الإداري بشأن عمليات التعيين والإجراءات التأديبية.
    El Consejo Supremo de la Magistratura, establecido para supervisar el sistema judicial, que es responsable de los nombramientos y las medidas disciplinarias, sólo ha empezado a reunirse hace poco tiempo. UN ولم يبدأ المجلس الأعلى للقضاة اجتماعاته إلا الآن، وهو المجلس الذي أنشئ للإشراف على النظام القضائي، بما في ذلك تَوَلي المسؤولية عن التعيينات والإجراءات التأديبية.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, incluida la adopción de medidas relacionadas con la capacitación, la prevención, la supervisión y la disciplina UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين، ويشمل التدريب والاحتراز والرصد والإجراءات التأديبية
    En todas las regiones, los niños participan en clubes escolares, programas de educación y orientación entre pares y actividades de mediación y solución de conflictos, así como en consejos escolares y procedimientos disciplinarios en los que se abordan incidentes de violencia. UN وباتوا، في مختلف المناطق، يشاركون في النوادي المدرسية وبرامج المشورة بين الأقران، ومساعي الوساطة وحل النزاعات، ويشاركون في المجالس المدرسية والإجراءات التأديبية التي يتم فيها التعامل مع حوادث العنف.
    Tema 3. Investigaciones y procedimientos disciplinarios UN المسألة 3 - التحقيقات والإجراءات التأديبية
    Ya se han realizado actividades preliminares para establecer los mecanismos y marcos normativos necesarios en materia de prevención de abusos, bienestar del personal, presentación de informes, investigaciones y procedimientos disciplinarios. UN وبدأت الأعمال الأولية لوضع أطر السياسات والآليات الضرورية لمعالجة مسائل منع الانتهاك، ورفاه الموظفين، وتقديم التقارير، والتحقيق، والإجراءات التأديبية.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está preparando un informe al respecto que se presentará a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la Sede con arreglo a la instrucción administrativa ST/AI/371 sobre medidas y procedimientos disciplinarios revisados. UN ويعد المكتب حاليا تقريرا بشأن هذه الحالة سيقدمه إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في المقر طبقا للأمر الإداري ST/A1/371 المتعلق بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة.
    El Consejo de Seguridad deplora el hecho de que continúe dándose la explotación sexual, inclusive el tráfico, de mujeres y niñas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz y actividades humanitarias y hace un llamamiento para que se perfeccionen y se apliquen plenamente códigos de conducta y procedimientos disciplinarios para impedir dicha explotación. UN ويعرب مجلس الأمن عن أسفه لاستمرار حالات الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار بالمرأة والفتاة في سياق عمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية، ويدعو إلى مواصلة تطوير مدونات السلوك والإجراءات التأديبية وتنفيذها تنفيذا تاما للحيلولة دون وقوع ذلك النوع من الاستغلال.
    Remoción del cargo y medidas disciplinarias UN العزل من المنصب والإجراءات التأديبية
    Separación del cargo y medidas disciplinarias UN العزل من المنصب والإجراءات التأديبية
    Casos de falta de conducta y medidas disciplinarias conexas UN حالات سوء السلوك والإجراءات التأديبية ذات الصلة
    Subsección 1. Separación del cargo y medidas disciplinarias UN القسم الفرعي 1 - العزل من المنصب والإجراءات التأديبية
    El Departamento de Gestión hace siempre todo lo posible por proteger la confidencialidad de las investigaciones individuales y los procedimientos disciplinarios. UN وقد بذلت إدارة الشؤون الإدارية أقصى ما في وسعها لحماية سرية التحقيقات مع الأفراد والإجراءات التأديبية.
    En la práctica, los códigos y los procedimientos disciplinarios internos se refieren a incidentes de menor entidad. UN وفي الممارسة العملية، تتناول مدوّنات الممارسات والإجراءات التأديبية الداخلية الحوادث الصغيرة جداً.
    Hasta hace poco, los juicios y las medidas disciplinarias han sido muy escasos. UN ولا تزال المقاضاة والإجراءات التأديبية نادرة حتى الفترة الأخيرة.
    Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, incluida la adopción de medidas relacionadas con la capacitación, la prevención, la supervisión y la disciplina UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط من أجل جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين، يشمل التدريب والمنع والرصد والإجراءات التأديبية
    Se está preparando una nueva instrucción administrativa sobre las investigaciones y el proceso disciplinario, que actualmente es objeto de conversaciones preliminares en la administración. UN ويجري إعداد أمر إداري جديد بشأن التحقيقات والإجراءات التأديبية وتجرى بشأنه حاليا مناقشات أولية على صعيد الإدارة.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, civil y de policía, que incluya actividades de capacitación, prevención y vigilancia y la aplicación de medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشتمل على التدريب وتنفيذ تدابير الوقاية والمراقبة والإجراءات التأديبية
    El principal cambio introducido en el Reglamento provisional con respecto a las medidas disciplinarias fue la introducción de la licencia administrativa en espera de que se realice la investigación y concluya el procedimiento disciplinario, según se dispone en la regla provisional 10.4, que reemplazó a la suspensión durante la investigación y el procedimiento disciplinario según se estipulaba en la antigua regla 110.2. UN وتمثل التغيير الرئيسي في النظام الإداري المؤقت للموظفين، فيما يخص المسائل التأديبية، في استحداث إجازة إدارية بانتظار الانتهاء من التحقيق وفي أثناء سير العملية التأديبية، على النحو المنصوص عليه في القاعدة 10/4 من النظام الإداري المؤقت للموظفين، وقد حلت هذه الإجازة محل التعليق بانتظار انتهاء التحقيق والإجراءات التأديبية وفقا للقاعدة 110/2 من النظام الإداري السابق للموظفين.
    :: Examen, enmienda y sustitución de más de 30 publicaciones administrativas (boletines del Secretario General, instrucciones administrativas, circulares informativas y directrices) relativas al procedimiento disciplinario y de apelación en el marco de la introducción del nuevo sistema de administración de justicia UN :: استعراض وتعديل واستبدال ما يزيد على 30 من الإصدارات الإدارية (نشرات الأمين العام والأوامر الإدارية والتعميمات الإعلامية والمبادئ التوجيهية) المتعلقة بعملية الاستئناف والإجراءات التأديبية في ضوء تطبيق نظام إقامة العدل
    Los informes de inspección negativos y las reparaciones o medidas disciplinarias dictadas contra una sociedad registrada y sus asociados por el Consejo deben ser examinados por la Comisión. UN وتخضع للمراجعة من قبل اللجنة تقارير التفتيش السلبية التي يصدرها المجلس، وقرارات الوساطة، والإجراءات التأديبية المتخذة بحق الشركات المسجلة ومن يرتبط بها من الأفراد.
    El Subcomité recomienda que todos los incidentes y todas las sanciones y demás medidas disciplinarias se registren sistemáticamente en el libro de incidentes de una manera que sirva para facilitar una supervisión apropiada de la aplicación de esas medidas. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تسجل بانتظام جميع الحوادث والعقوبات والإجراءات التأديبية في الدفتر المتعلق بالحوادث على النحو الذي يسمح بالرقابة الملائمة لاستخدام تلك التدابير.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar, civil y de policía, que incluya actividades de capacitación, prevención y vigilancia y la adopción de medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    Observa que con la reforma del sistema de administración de justicia interno propuesto por el Secretario General se pretende acelerar la resolución de controversias y dar un carácter profesional a los procedimientos disciplinarios y de apelación. UN ولاحظ أن إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل الذي يقترحه اﻷمين العام يستهدف اﻹسراع بتسوية الخلافات وإضفاء الطابع الفني على إجراءات الطعن واﻹجراءات التأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus