365. El Comité observa la falta de datos estadísticos sobre la composición étnica de la población debido a que las leyes del Estado Parte prohíben la recogida de datos y estadísticas sobre la raza y la etnia. | UN | 365- تلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات إحصائية عن التكوين الإثني للسكان، لأن تشريع الدولة الطرف يحظر جمع البيانات والإحصاءات عن الأعراق والإثنيات. |
e) Empiezan a reunirse datos y estadísticas sobre la generación y los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, imprescindibles para la formulación de políticas y estrategias y para la observación de los progresos realizados; | UN | (هـ) جمع البيانات والإحصاءات عن تولـد النفايات الخطرة والنقل عبر الحدود، وهي جوهرية بالنسبة لوضع السياسات والاستراتيجيات وأيضا بالنسبة للتقدم في الرصد، هو ليس إلا في بدايته؛ |
Le preocupan asimismo la falta de información y datos estadísticos sobre la violencia en el hogar y el hecho de que la violencia de ese tipo se siga considerando un asunto privado de cada familia. | UN | وهي تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات والإحصاءات عن العنف الأسري وإزاء إمكان استمرار اعتباره شأنا خاصا. |
Le preocupan asimismo la falta de información y datos estadísticos sobre la violencia en el hogar y el hecho de que la violencia de ese tipo se siga considerando un asunto privado de cada familia. | UN | وهي تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات والإحصاءات عن العنف الأسري وإزاء إمكان استمرار اعتباره شأنا خاصا. |
El Comité se encarga, entre otras cosas, de reunir, documentar, clasificar y categorizar datos y estadísticas acerca de las discapacidades y los discapacitados, así como de facilitar su intercambio y cooperar con los organismos pertinentes para coordinar la realización estudios y encuestas que promuevan los objetivos del Comité. | UN | ومن صلاحيات اللجنة جمع وتوثيق البيانات والإحصاءات عن الإعاقات والمعاقين وتصنيفها وتبويبها وتسهيل تبادلها والتنسيق والتعاون مع الجهات المعنية لإجراءات الدراسات والمسوح التي تحقق أهداف اللجنة. |
c) Tomar medidas específicas para abordar las lagunas de información respecto de la situación de las personas con discapacidad en el desarrollo económico y social mediante el fortalecimiento de la recopilación, el procesamiento y el análisis de datos y estadísticas nacionales sobre la discapacidad, utilizando para ello las directrices existentes de medición de la discapacidad. | UN | (ج) اتخاذ تدابير محددة لسدّ الفجوة في المعلومات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق تعزيز جمع البيانات والإحصاءات عن الإعاقة وتصنيفها وتحليلها، وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية القائمة بشأن قياس الإعاقة. |
17) Aunque toma nota de los problemas que enfrenta el Estado parte al respecto, el Comité lamenta la falta de información y datos estadísticos pertinentes sobre las corrientes de migración y otros temas conexos. | UN | (17) في حين تلاحظ اللجنة الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تُعرب عن الأسف لانعدام القدر الكافي من المعلومات والإحصاءات عن تدفقات الهجرة وغيرها من المسائل المتصلة بالهجرة. |
Incluyen la falta de conocimientos o comprensión sobre la violencia contra los niños y sus causas fundamentales, y la escasez de datos y estadísticas sobre el tema contribuyen a ello. | UN | وتشمل تلك العوامل انعدام المعرفة أو الفهم للعنف ضد الأطفال وأسبابه الجذرية، والذي ساهم فيه ندرة البيانات والإحصاءات عن هذه المسألة. |
Para que sea posible realizar esos cálculos, los compiladores tendrán que dedicar atención a problemas de comparabilidad entre las variables de las estadísticas sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras y las estadísticas sobre la economía nacional que comprenden las mismas partidas. | UN | ولكي يتيسر إجراء هذا الحساب يتعين على جامعي البيانات أن يكرسوا الاهتمام لقضايا المقارنة بين متغيرات إحصاءات فاتس والإحصاءات عن الاقتصاد المحلي التي تشمل البنود ذاتها. |
Al Comité también le preocupa la falta de mecanismos para examinar, supervisar y hacer un seguimiento de las adopciones, así como de datos estadísticos sobre la colocación en hogares de guarda y sobre la adopción. | UN | كما يقلق اللجنة عدم وجود آليات لاستعراض ورصد ومتابعة عمليات التبني والإحصاءات عن الحضانة والتبني. |
d) Introducir un sistema completo de recopilación de datos y estadísticas sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y los homicidios por motivo de honor, desglosados por edad, grupo étnico y grupo minoritario, así como situación geográfica. | UN | (د) اعتماد نظام شامل لجمـع البيانات والإحصاءات عن العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف، تكون مصنفة حسب السن والعرق ووضع الأقليات والموقع الجغرافي. الأطفال المحتجزون |
d) Introducir un sistema completo de recopilación de datos y estadísticas sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y los homicidios por motivos de honor, desglosados por edad, grupo étnico y grupo minoritario, así como situación geográfica. | UN | (د) اعتماد نظام شامل لجمـع البيانات والإحصاءات عن العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف المنزلي وجرائم القتل دفاعاً عن الشرف، تكون مصنفة حسب السن والعرق ووضع الأقليات والموقع الجغرافي. الأطفال المحتجزون |
f) Velar por que se reúnan, almacenen y analicen datos y estadísticas sobre la situación y el ejercicio de los derechos de los niños con discapacidad, incluso utilizando la base de datos del Observatorio de los derechos del niño. | UN | (و) ضمان جمع البيانات والإحصاءات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة ومدى تمتعهم بحقوقهم، وتخزين تلك البيانات والإحصاءات وتحليلها بوسائل تشمل قاعدة البيانات التابعة لمرصد حقوق الطفل. |
La CICAD presta también asistencia a los Estados para que establezcan observatorios nacionales de drogas y oficinas centrales encargadas de reunir información y datos estadísticos sobre el uso indebido de drogas. | UN | كما تساعد اللجنة المذكورة الدول على تطوير المراصد الوطنية للمخدرات وإنشاء مكاتب مركزية لجمع المعلومات والإحصاءات عن تعاطي المخدرات. |
Côte d ' Ivoire está haciendo un esfuerzo, mediante legislación y reglamentación, orientado a poner en marcha un sistema de controles y datos estadísticos sobre la cadena de comercialización de diamantes con el objeto de cumplir las normas mínimas exigidas por el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | 110 - وتبذل كوت ديفوار مجهوداً، من خلال التشريع والتنظيم، لوضع نظام للضوابط والإحصاءات عن سلسلة تجارة الماس يُصمَّم بحيث يمتثل للحد الأدنى من المعايير التي تفرضها عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
Se presentan las conclusiones preliminares del Undécimo Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal, junto con información procedente de otras fuentes nacionales e internacionales de datos y estadísticas acerca de la delincuencia y la justicia penal, así como los principales resultados de los estudios basados en la población sobre la delincuencia y la corrupción. | UN | كما يعرض في التقرير النتائج الأولية المستخلصة من دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الحادية عشرة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، إلى جانب معلومات مستمدّة من مصادر أخرى وطنية ودولية للبيانات والإحصاءات عن الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك نتائج رئيسية مستخلصة من دراسات استقصائية تستند إلى السكان أساسا بشأن الجريمة والفساد. |
c) Tomar medidas específicas para abordar las lagunas de información respecto de la situación de las personas con discapacidad en el desarrollo económico y social mediante el fortalecimiento de la recopilación, el procesamiento y el análisis de datos y estadísticas nacionales sobre la discapacidad, utilizando para ello las directrices existentes de medición de la discapacidad. | UN | (ج) اتخاذ تدابير محددة لسد الفجوة في المعلومات بشأن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق تعزيز جمع البيانات والإحصاءات عن الإعاقة وتصنيفها وتحليلها، وذلك باستخدام المبادئ التوجيهية القائمة بشأن قياس الإعاقة. |
17) Aunque toma nota de los problemas que enfrenta el Estado parte al respecto, el Comité lamenta la falta de información y datos estadísticos pertinentes sobre las corrientes de migración y otros temas conexos. | UN | (17) في حين تلاحظ اللجنة الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تُعرب عن الأسف لانعدام القدر الكافي من المعلومات والإحصاءات عن تدفقات الهجرة وغيرها من المسائل المتصلة بالهجرة. |