Amnistía Internacional señaló que los proyectos de desarrollo a gran escala habían provocado la vulnerabilidad de las comunidades pobres a la intimidación y los desalojos forzosos. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري. |
Durante el Foro Urbano Mundial, organizado paralelamente al Foro de Barcelona, el Relator Especial destacó la importancia de incluir a la mujer en la formulación de las políticas urbanas y de contrarrestar el claro impacto negativo que la urbanización y los desalojos forzosos tienen en la mujer. | UN | وخلال المنتدى الحضري العالمي الذي نُظم بالتوازي مع محفل برشلونة، أبرز المقرر الخاص أهمية إدماج المرأة في صياغة السياسات الحضرية والتصدي لآثار التحضّر والإخلاء القسري السلبية الواضحة على المرأة. |
4. Los derechos a la vivienda y los desalojos forzosos 61 - 66 17 | UN | 4- الحق في السكن والإخلاء القسري 61-66 16 |
Demolición de viviendas y desalojos forzosos | UN | عمليات هدم المنازل والإخلاء القسري |
Los preparativos de megaeventos también dan lugar a inseguridad y desalojos forzosos. | UN | وتعد الاستعدادات للأنشطة الكبرى مصادر إضافية لانعدام الأمن والإخلاء القسري(). |
Quienes no pueden acceder de manera fácil e inmediata a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley no pueden obtener reparación ni protección inmediatas en caso de violencia, malos tratos y explotación, y encontrarán más dificultades en cuestiones relacionadas con la propiedad de la tierra y los desalojos forzados. | UN | ويعجز مَن يفتقرون إلى إمكانية الوصول الميسر الفوري إلى موظفي إنفاذ القوانين عن التماس الإنصاف الفوري أو لحماية الفورية من العنف والأذى والاستغلال ويواجهون قدراً أكبر من الصعوبة في الطعن في المسائل المتعلقة بالأراضي والإخلاء القسري. |
G. Reubicación y desalojo forzoso 52 - 57 16 | UN | زاي - النقل والإخلاء القسري 52-57 15 |
16. Los desplazamientos y los desalojos forzosos son características comunes de los preparativos de los megaeventos. | UN | 16- يمثل التشريد والإخلاء القسري سمتين من السمات الشائعة لعمليات التحضير للمناسبات الكبرى. |
Asimismo, pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico aporte información detallada, incluidos datos estadísticos, sobre el número de personas sin hogar y los desalojos forzosos en Marruecos, las medidas adoptadas por el Estado Parte para resolver esos problemas y los resultados de esas medidas. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات احصائية، عن حالات عديمي السكن والإخلاء القسري في المغرب، وعن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذه القضايا، ونتائج هذه التدابير. |
Asimismo, pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico aporte información detallada, incluidos datos estadísticos, sobre el número de personas sin hogar y los desalojos forzosos en Marruecos, las medidas adoptadas por el Estado Parte para resolver esos problemas y los efectos de esas medidas. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً أن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تفصيلية، تشمل بيانات إحصائية، عن حالات التشرد والإخلاء القسري في المغرب، وعن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة هذه القضايا، وآثار هذه التدابير. |
4. Los derechos a la vivienda y los desalojos forzosos | UN | 4- الحق في السكن والإخلاء القسري |
Expresó preocupación por las demoliciones y los desalojos forzosos llevados a cabo por las autoridades de Israel en la Zona C y Jerusalén Oriental. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء عمليات الهدم والإخلاء القسري التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية في المنطقة (ج) والقدس الشرقية. |
Expresó preocupación por las demoliciones y los desalojos forzosos llevados a cabo por las autoridades de Israel en la Zona C y Jerusalén Oriental. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء عمليات الهدم والإخلاء القسري التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية في المنطقة (ج) والقدس الشرقية. |
24. El Comité expresa su preocupación por las expropiaciones de tierras y los desalojos forzosos causados por algunos proyectos de desarrollo y sus desproporcionados efectos en los grupos minoritarios, en particular las comunidades kurda y baluchi (art. 11). | UN | 24- ويساور اللجنة القلق حيال عمليات نزع ملكية الأراضي والإخلاء القسري بسبب بعض مشاريع التنمية وتضرر الأقليات، بمن فيهم جماعات الأكراد والبلوش ستانيين، على نحو غير متناسب من جراء ذلك (المادة 11). |
33. La Oficina realizó en los tribunales actividades relacionadas con los casos, en particular varios casos relativos a activistas comunitarios en Phnom Penh y en las provincias que protestaron contra la apropiación de tierras y los desalojos forzosos. | UN | 33- واضطلع المكتب بأعمال تتعلق بالقضايا المعروضة أمام المحاكم، بما في ذلك العديد من القضايا المتعلقة بالناشطين المحليين في بنوم بنه والأقاليم، المحتجين على ممارسات الاستيلاء على الأراضي والإخلاء القسري. |
desplazamiento y desalojos forzosos | UN | :: التهجير والإخلاء القسري |
Los desplazamientos y desalojos forzosos que tienen como origen el embellecimiento y el aburguesamiento afectan comúnmente a la población de bajos ingresos, las minorías étnicas, los inmigrantes y los ancianos, a los que se obliga a abandonar sus hogares y reasentarse en zonas distantes del centro de la ciudad. | UN | وتؤثر عمليات التشريد والإخلاء القسري الناجمة عن تجميل وتجديد المدن، على السكان ذوي الدخل المنخفض، والأقليات الإثنية، والمهاجرين، والمسنين، حيث تضطر هذه الفئات إلى ترك منازلها والانتقال إلى مناطق بعيدة عن مركز المدينة. |
56. El CESCR recomendó a la India que adoptara medidas inmediatas para hacer cumplir las leyes y reglamentos que prohíben los desplazamientos y desalojos forzosos, y garantizara que se diera a las personas desalojadas de sus hogares y tierras una indemnización adecuada o se les ofreciera otro alojamiento. | UN | 56- وأوصت اللجنة الهند باتخاذ تدابير فورية لتنفيذ القوانين واللوائح التي تحظر الترحيل والإخلاء القسري تنفيذاً فعالاً، وضمان منح المطرودين من ديارهم وأراضيهم تعويضاً كافياً و/أو مسكناً بديلاً. |
9. Sírvanse proporcionar información sobre el efecto de la demolición de viviendas y los desalojos forzados en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, en el desarrollo y el adelanto de la mujer, incluidas las refugiadas palestinas, y en el ejercicio y disfrute por la mujer de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 9- يرجى تقديم معلومات بشأن كيفية تأثير عمليات هدم المنازل والإخلاء القسري في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، على تطور النساء والنهوض بهن، بمن فيهن اللاجئات الفلسطينيات، وممارستهن لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتمتعهن بها. |
G. Reubicación y desalojo forzoso | UN | زاي - النقل والإخلاء القسري |
La reubicación forzosa y el desalojo forzoso de los hogares y de las tierras tienen efectos desproporcionadamente graves para las mujeres. | UN | ولعمليات إعادة الإسكان قسراً والإخلاء القسري من المنزل والأرض أثرٌ أكثر حدّة على المرأة منه على الرجل. |