"والإدارات المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las administraciones locales
        
    • y administraciones locales
        
    • los gobiernos locales
        
    • y locales
        
    • de las administraciones locales
        
    • y de la administración local
        
    • a las administraciones locales
        
    Los órganos estatales y las administraciones locales deberán cooperar con el órgano competente encargado de combatir la rehabilitación del nazismo. UN تلتزم السلطات العامة والإدارات المحلية بالتعاون مع الهيئة المعينة المسؤولة عن مكافحة إجراءات رد الاعتبار إلى النازية.
    La Unión Nacional de Mujeres Eritreas trabaja en estrecha coordinación con el Ministerio de Agricultura y las administraciones locales para promover la participación de las mujeres en los comités agrícolas de aldea y de distrito. UN ينسق الاتحاد بدقة مع وزارة الزراعة والإدارات المحلية من أجل زيادة مشاركة النساء في اللجان الزراعية في القرى والمقاطعات.
    48. La política de EAD hace especial hincapié en el apoyo a las empresas, las instituciones y las administraciones locales. UN 48- وسياسة " المشاركة التناسبية في العمل والتنوع " تركز بشدة على دعم المشاريع والمؤسسات والإدارات المحلية.
    Asistieron a la reunión representantes de instituciones y organismos públicos, colegios de abogados, organizaciones no gubernamentales, departamentos universitarios de estudios de la mujer y administraciones locales. UN وحضر الاجتماع ممثلون للمؤسسات والوكالات العامة ذات الصلة، ونقابات المحامين، والمنظمات غير الحكومية، ووحدات الدراسات المتعلقة بالمرأة في الجامعات، والإدارات المحلية.
    - Visitas a regiones y administraciones locales, prestación a la población de servicios sociales básicos UN - المناطق والإدارات المحلية التي ينبغي زيارتها، تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان؛
    los gobiernos locales se encuentran en mejor situación para controlar, proteger y administrar los recursos hídricos. UN والإدارات المحلية هي الأقدر على رصد الموارد المائية وحمايتها وإدارتها.
    Aumento del porcentaje de proyectos de la UNOPS en asociación directa con gobiernos nacionales y locales UN زيادة حصة مشاريع المكتب من الشراكات المباشرة مع الحكومات الوطنية والإدارات المحلية
    En esa Conferencia, dirigentes ministeriales y de las administraciones locales se reunieron con miembros de la sociedad civil para examinar la aplicación del Plan de acción para la familia en África. UN والتقى في ذلك المؤتمر بعض كبار المسؤولين في الوزارات والإدارات المحلية بأفراد من المجتمع المدني لمناقشة تنفيذ خطة العمل للأسرة في أفريقيا.
    Los órganos estatales y las administraciones locales deberán velar por esa participación de la manera y en la forma que establezca la ley. UN وتلتزم السلطات العامة والإدارات المحلية بتسهيل هذه المشاركة بالأسلوب والشكل اللذين ينص عليهما القانون.
    La sociedad civil, el sector privado, las autoridades públicas y las administraciones locales son asociados clave en este proceso. UN والشركاء الرئيسيون في هذه العملية المجتمع المدني، والقطاع الخاص والسلطات العامة والإدارات المحلية.
    El Consejo subraya la importancia de que exista una colaboración constructiva entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones locales y regionales. UN ويشدد المجلس على أهمية الحوار البناء بين الحكومة الاتحادية الصومالية والإدارات المحلية والإقليمية.
    El Consejo subraya la importancia de que exista una colaboración constructiva entre el Gobierno Federal de Somalia y las administraciones locales y regionales. UN ويشدد المجلس على أهمية الحوار البناء بين حكومة الصومال الاتحادية والإدارات المحلية والإقليمية.
    A raíz de la reducción de las remesas, que a su vez ha reducido los ingresos de las familias, los organismos de ayuda y las administraciones locales y nacional tendrán que proveer empleo, particularmente en las zonas urbanas. UN فنظرا لتقلص حجم التحويلات المالية، مما يخفّض دخل الأسر المعيشية، ستكون هناك حاجة إلى وكالات المعونة والإدارات المحلية والوطنية لكفالة العمالة، وخاصة في المدن.
    Se había dado instrucciones a todos los ministerios y las administraciones locales de que establecieran una dependencia para el adelanto de la mujer en sus respectivas instituciones. UN وصدرت إلى كافة الوزارات والإدارات المحلية تعليمات بإنشاء وحدة للنهوض بالمرأة داخل كل مؤسسة تابعة لتلك الوزارات والإدارات.
    Los cárteles empresariales, las empresas asociadas y las administraciones locales han establecido una poderosa red económica de intereses creados que envuelve a distintos clanes. UN وقد شكلت الاتحادات التجارية والشركات التجارية المرتبطة بها والإدارات المحلية شبكة من الشرائح الواسعة النفوذ التي تجمعها مصالح اقتصادية.
    Los órganos públicos y administraciones locales y sus funcionarios están en la obligación de combatir, dentro de sus respectivas competencias, toda forma de rehabilitación del nazismo o de glorificación de los criminales nazis y sus cómplices. UN تلتزم السلطات العامة والإدارات المحلية ومسؤولوها، في إطار صلاحيات كل منها، بالتصدي لأي شكل من أشكال رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم.
    Los gobiernos y administraciones locales elegidos por sufragio universal y las políticas de integración dirigidas a los niños, los adolescentes y las mujeres garantizaban la participación y los procesos democráticos, teniendo en cuenta las estructuras multiétnicas y culturales del Estado. UN والحكومات والإدارات المحلية المنتخبة من خلال الاقتراع العام وسياسات إدماج الأطفال والمراهقين والنساء، تكفل المشاركة والديمقراطية، مع مراعاة الهياكل المتعددة الإثنيات والثقافية في الدولة.
    Deben modificarse los incentivos destinados al personal de las instituciones y administraciones locales, nacionales e internacionales con el fin de lograr que los procesos de gobernanza sean más propicios a la aplicación de enfoques participativos. UN وينبغي تغيير الحوافز المقدمة للموظفين في المؤسسات والإدارات المحلية والوطنية والدولية بغية جعل عمليات الإدارة السديدة أكثر مؤاتاة بغية تنفيذ نهج تشاركية.
    En el año 2000, el Ministerio y los gobiernos locales pertinentes establecieron centros locales de voluntariado en todo el país, donde se lleva a cabo la contratación y capacitación de los voluntarios, junto con la publicación y distribución de manuales. UN وفي سنة 2001، اشتركت الوزارة والإدارات المحلية المعنية في إقامة مراكز محلية للعمل التطوعي في جميع أنحاء البلاد، حيث يجري تجنيد وتدريب المتطوعين، بجانب نشر وتوزيع الأدلة.
    Se basa en una asociación entre el gobierno nacional y los gobiernos locales para construir y equipar guarderías, en particular en las zonas pobres. UN وهو يقوم على أساس شراكة بين الحكومة الوطنية والإدارات المحلية لبناء مرافق للرعاية النهارية وتزويدها بالمعدات اللازمة، ولا سيما في الأحياء الفقيرة.
    Aumento de proyectos de servicios de asesoramiento, directa o indirectamente, a gobiernos nacionales y locales UN زيادة مشاريع الخدمات الاستشارية المقدَّمة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الحكومات الوطنية والإدارات المحلية
    Tras el terremoto se hizo necesaria una mayor coordinación de las actividades en apoyo de las instituciones del estado de derecho y de las administraciones locales. UN 68 - أسفرت نتائج الزلزال عن الحاجة إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة المتعلقة بدعم مؤسسات سيادة القانون والإدارات المحلية.
    1.1.2 Establecimiento de oficinas de registro en todo el país, a nivel estatal, subregional, de distrito y de la administración local UN 1-1-2 إنشاء مراكز تسجيل في البلد بأسره على مستوى الولايات والمناطق دون الإقليمية والمقاطعات والإدارات المحلية
    Además, el oficial jurídico asociado prestaría asistencia en la preparación de material jurídico pertinente para su distribución a la Policía Nacional de Timor-Leste y a las administraciones locales en los distritos y subdistritos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد الموظف القانوني المعاون في إعداد المواد القانونية المناسبة لتوزيعها على إدارات الشرطة الوطنية والإدارات المحلية في المقاطعات والمقاطعات الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus