"والإذاعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y radio
        
    • y la radio
        
    • radio y
        
    • y Radiodifusión
        
    • de radio
        
    • la radiodifusión
        
    • radiodifusión y de televisión
        
    Quedaron destruidos o extensamente dañados barrios de viviendas, puentes, carreteras, vía férrea, refinerías de petróleo, fábricas de productos químicos, importantes centros comerciales y emisoras de televisión y radio. UN ولحق الدمار أو الأضرار الجسيمة بالمناطق السكنية، والجسور، والطرق، والسكك الحديدية، ومصانع تصفية النفط، والمصانع الكيميائية، والهياكل الحيوية للأعمال التجارية، ومحطات إرسال التلفزة والإذاعة.
    También debe asignarse tiempo de la programación cultural de televisión y radio a los grupos étnicos regionales y nacionales. UN وينبغي أيضا تخصيص وقت في التلفزيون والإذاعة لبث البرامج الثقافية المخصصة للجماعات الإثنية الإقليمية والوطنية.
    El lanzamiento de una vasta campaña de ámbito nacional e internacional en los medios de comunicación tales como la televisión, la prensa escrita y la radio. UN :: شن حملة إعلامية تتسم بالإقدام على الصعيدين الوطني والدولي، باستخدام التلفاز ووسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة.
    También hay leyes sobre la libertad de prensa, los derechos de autor, los archivos y la radio y teledifusión. UN وهناك أيضا قوانين تتعلق بحرية الصحافة وحقوق النشر والمحفوظات والإذاعة.
    Aunque se requieren mayores esfuerzos, el Comité de Información Estatal ha preparado un plan general que abarca la televisión, la radio y la prensa. UN وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود، وضعت لجنة الإعلام الحكومية خطة شاملة في التلفزيون والإذاعة والصحافة.
    Estaciones locales de televisión y Radiodifusión emiten programas en los idiomas de las minorías nacionales, y se publican periódicos y revistas en esos idiomas. UN وتبث محطات التلفزيون والإذاعة المحلية برامج بلغات الأقليات الوطنية كما تصدر الصحف والمجلات بلغات الأقليات.
    Se da publicidad a las mujeres candidatas mediante la aparición en los programas de televisión y radio, entrevistas y reuniones con los políticos. UN وتجري الدعاية للمرشحات من خلال تقديمهن في برامج التلفاز والإذاعة وعقد المقابلات معهن وعقد اجتماعات مع السياسيين.
    16. Organización de campañas de sensibilización del personal de las estaciones nacionales de televisión y radio con respecto a las cuestiones de género. UN 16 التركيز بشكل خاص على تنمية حساسية موظفي التلفزة والإذاعة الوطنيتين للشواغل المتعلقة بنوع الجنس.
    Se participa en los medios de comunicación social, tanto prensa plana como TV y radio, con creciente actividad en las provincias. UN وتتم المشاركة في وسائط الاتصال الاجتماعي والصحافة والتليفزيون والإذاعة بنشاط متزايد في المقاطعات.
    También hay leyes sobre libertad de prensa, derechos de autor y radio y televisión. UN ويوجد أيضاً تشريع بشأن حرية الصحافة وحقوق المؤلف والإذاعة والتلفزيون.
    Anteriormente esta licencia se exigía para los licenciatarios terrestres, pero en virtud del Artículo 27 se ha extendido a los licenciatarios de cable, satélite y radio. UN وفي الماضي كان هذا شرطا لإصدار الرخص الأرضية فقط، غير أنه امتد بموجب القسم 27، إلى رخص الكبلات والسواتل والإذاعة.
    :: la producción y difusión en radio Libertad, radio Brazzaville y la radio rural de 18 emisiones sobre los derechos de la mujer en materia de salud genésica, salud sexual y planificación de la familia; UN :: إنتاج وبث 18 برنامج إذاعي للإذاعة الحرة، وإذاعة برازافيل، والإذاعة الريفية حول حقوق المرأة؛
    Los que los habían perpetrado habían publicado declaraciones en la prensa y la radio confirmando que la seguridad de la Misión de Cuba se veía amenazada constantemente. UN وقالت إن مرتكبي الهجمات أعلنوا في الصحف والإذاعة ما يُثبت وجود خطر مستمر على البعثة الكوبية.
    Con frecuencia, la televisión y la radio son alternativas eficaces para el desarrollo entre los muy pobres y los analfabetos. UN ويعتبر التلفزيون والإذاعة غالبا بديلان فعالان فيما يتعلق بالتنمية في صفوف السكان الفقراء جدا والأميين.
    La paridad ya se había conseguido en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y las secciones del sitio que se ocupan de las noticias y la radio. UN وقد تحقق التكافؤ بالفعل في أجزاء الموقع المتعلقة بالجمعية العامة ومجلس الأمن والأخبار والإذاعة.
    El objetivo es lograr la interoperabilidad de las tecnologías más avanzadas y los medios tradicionales de comunicación como la prensa y la radio. UN ويتمثل الهدف في تحقيق تآزر بين أحدث التكنولوجيات ووسائط الاتصال الجماهيري التقليدية مثل الصحافة والإذاعة.
    Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    Hay varias emisoras de radio y televisión y muchos diarios y revistas que promueven el derecho de opinión y expresión. UN وهناك عدد من محطات التلفزيون والإذاعة وكثير من الصحف الإخبارية والمجلات الإخبارية مما يعزز حرية الرأي والتعبير.
    Los esfuerzos se centraron en la movilización de los medios de información internacionales, y especialmente la radio y la televisión de los países en desarrollo. UN وتركزت الجهود على تعبئة وسائط الإعلام الدولية وخاصة التلفزة والإذاعة من البلدان النامية.
    El Comité de Reforma está integrado por expertos en medios de comunicación y Radiodifusión y por miembros de la oposición política y de otras organizaciones que fueron designados por el Presidente del Comité de Radiodifusión con el acuerdo de los demás miembros. UN أما أعضاء لجنة استعراض البرامج فهم خبراء في وسائط الإعلام والإذاعة وأعضاء من المعارضة السياسية ومنظمات أخرى وعينهم رئيس لجنة الإذاعة بموافقة الأعضاء الآخرين.
    La Comisión Parlamentaria ha abierto un amplio debate sobre las reformas y recibe las propuestas que sobre este tema realizan instancias como el sector mujer, expresiones de los comités cívicos y la Cámara de Comunicaciones y Radiodifusión de Guatemala. UN وقد بدأت اللجنة البرلمانية مناقشة واسعة بشأن التعديلات، وترد إليها مقترحات حول هذه المسألة من منظمات نسائية ولجان مدنية ومن غرفة الاتصالات والإذاعة في غواتيمالا.
    la radiodifusión es el medio más accesible para el público en general. UN والإذاعة هي الوسيلة الأيسر المتاحة للجمهور على نطاق واسع.
    Oficialmente, existe una estación de radiodifusión y de televisión en Siroki Brijeg, en Herzegovina occidental, pero ésta funciona esencialmente como servicio corresponsal de la televisión de Zagreb. La población de esta región y la de los enclaves croatas en Bosnia central tiende a sintonizar la televisión croata. UN ومن الناحية الرسمية يوجد محطة للتليفزيون واﻹذاعة في سيروكي برييك في غربي الهرسك ولكنها تعمل أساسا كمراسلة لمحطة تليفزيون زغرب ويميل السكان في هذه المنطقة وكذلك الجيوب الكرواتية في أواسط البوسنة الى مشاهدة التليفزيون الكرواتي فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus