"والإساءة الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el abuso sexual
        
    • y los abusos sexuales
        
    • y abuso sexual
        
    • y abusos sexuales
        
    • y abuso sexuales
        
    • y delitos sexuales
        
    También son comunes los problemas de salud mental más graves causados por la tortura y el abuso sexual anterior o posterior a la huida. UN وهناك مشاكل شائعة أكثر خطورة تتعلق بالصحة العقلية نتيجة للتعذيب والإساءة الجنسية قبل أو بعد الهروب.
    Los problemas de salud mental más graves provocados por la tortura y el abuso sexual previos, durante la huida o después de ella, no son un fenómeno inusitado. UN وهناك مشاكل شائعة أكثر خطورة تتعلق بالصحة العقلية، نتيجة التعذيب والإساءة الجنسية السابقين، خلال الهروب وبعده.
    A pesar de las medidas tomadas para resolver el problema, la violencia en el hogar y los abusos sexuales contra niñas y mujeres seguían siendo muy frecuentes. UN وعلى الرغم من المبادرات الإيجابية المتخذة للتصدي لهذا العنف، لا تزال هناك حالات كثيرة من العنف المنزلي والإساءة الجنسية الموجهة ضد النساء والفتيات.
    Al Comité le preocupa que a pesar de las iniciativas positivas adoptadas por el Estado parte para resolver el problema de la violencia por motivos de género, la violencia en el hogar y los abusos sexuales contra niñas y mujeres siguen siendo hechos muy frecuentes. UN وتعرب عن قلقها لأنه على الرغم من المبادرات الإيجابية التي تتخذها الدولة الطرف للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة هناك حالات كثيرة من العنف المنزلي والإساءة الجنسية الموجهة ضد الفتيات والنساء.
    En sus resoluciones 2003/86 y 2004/48 sobre los derechos del niño, la Comisión de Derechos Humanos instó a todos los Estados a que tipificaran como delito y castigaran efectivamente todas las formas de explotación y abuso sexual de menores, incluida la explotación de niños en el turismo sexual, la venta de niños y de sus órganos y el uso de Internet con estos fines. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان، في قراريها 2003/86 و2004/48 المتعلقين بحقوق الطفل، جميع الدول إلى تجريم جميع أشكال الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية للأطفال، بما يشمل السياحة الجنسية المعتمدة على الأطفال، وبيع الأطفال وأعضائهم، واللجوء إلى شبكة إنترنت لتلك الأغراض، وتوقيع عقوبات فعالة على مرتكبيها.
    16. En su resolución 2005/44 sobre los derechos del niño, la Comisión de Derechos Humanos exhortó a todos los Estados a que tipificasen como delito y castigasen efectivamente todas las formas de explotación y abuso sexual de menores, incluidos el turismo sexual, la venta de niños y de sus órganos y el uso de Internet con estos fines. UN 16- ودعت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2005/44 المتعلق بحقوق الطفل، جميع الدول إلى تجريم جميع أشكال الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية للأطفال، بما في ذلك السياحة الجنسية المعتمدة على الأطفال، وبيع الأطفال وأعضائهم، واستخدام شبكة الإنترنت لتلك الأغراض، وتوقيع عقوبات فعالة على مرتكبيها.
    Eslovenia seguía profundamente preocupada por los informes de malos tratos y abusos sexuales de que eran víctimas las niñas y las dificultades con que tropezaban para ir a la escuela. UN ولا تزال سلوفينيا تشعر بقلق عميق إزاء التقارير التي تفيد عن الاعتداء والإساءة الجنسية اللذين تتعرض لهما الفتيات، وعدم إمكانية التحاقهن بالمدارس.
    La persistencia de casos de explotación y abuso sexuales compromete el prestigio de las operaciones de las Naciones Unidas y perjudica sus objetivos. UN وإن استمرار وقوع حوادث الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية يضع على المحك مصداقية عمليات الأمم المتحدة ويقوض أهدافها.
    El Comité pide al Estado parte que fortalezca sus iniciativas de lucha contra la violencia por motivos de género y apruebe las leyes propuestas sobre violencia en el hogar y delitos sexuales lo antes posible, a fin de prohibir las prácticas que legalizan la violencia contra las mujeres. UN 59 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز مبادراتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وأن تعتمد القوانين المقترحة ضد العنف المنزلي والإساءة الجنسية في وقت مبكر لمنع الممارسات التي تضفي الصبغة القانونية على العنف الموجه ضد المرأة.
    Los factores subyacentes que contribuyen al riesgo de la explotación sexual de niños con fines comerciales y el abuso sexual de menores son: UN وفيما يلي العوامل الأساسية التي تسهم في حظر هذا الاستغلال والإساءة الجنسية للأطفال:
    - La atención se ha centrado en tratar los temas de la explotación y el abuso sexual. UN - تعزيز التركيز على مواجهة الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية.
    Por otro lado, el Comité expresa su preocupación por los factores de riesgo existentes que favorecen las actividades de trata, como la pobreza, los matrimonios a edades tempranas y el abuso sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عوامل الخطر القائمة التي تسهم في ممارسة أنشطة الاتجار بالأطفال، مثل الفقر والزيجات المبكرة والإساءة الجنسية.
    Sin embargo, debe decirse que éste tiene la finalidad de concienciar a la población sobre la problemática que desencadena la agresión doméstica y la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes, e identificar los actores y responsables de la violencia intrafamiliar y el abuso sexual extrafamiliar. UN وتجدر الملاحظة مع ذلك أن القصد من هذا البرنامج هو زيادة توعية السكان بالمشاكل التي تنجم عن العنف المنزلي والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين وتحديد المشاركين في تنفيذه والمسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف المنزلي والإساءة الجنسية خارج كنف الأسرة.
    59. El Comité manifiesta su preocupación por la falta de información y de un estudio exhaustivo sobre la cuestión de la explotación sexual con fines comerciales y el abuso sexual de los niños, por la inexistencia de un plan nacional de acción contra este problema y por las insuficiencias de la legislación del Estado Parte para hacerle frente. UN 59- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر بيانات وعدم وجود دراسة شاملة عن مسألة الاستغلال التجاري الجنسي والإساءة الجنسية للأطفال، وإزاء عدم وجود خطة عمل وطنية تتصدى لهذه المسألة، وإزاء عدم كفاية تشريعات الدولة الطرف لمعالجتها.
    Al Comité le preocupa que a pesar de las iniciativas positivas adoptadas por el Estado parte para resolver el problema de la violencia por motivos de género, la violencia en el hogar y los abusos sexuales contra niñas y mujeres siguen siendo hechos muy frecuentes. UN وتعرب عن قلقها لأنه على الرغم من المبادرات الإيجابية التي تتخذها الدولة الطرف للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة هناك حالات كثيرة من العنف المنزلي والإساءة الجنسية الموجهة ضد الفتيات والنساء.
    En él se fijan unas normas mínimas de conducta para el personal de las Naciones Unidas y las medidas necesarias para prevenir la explotación y los abusos sexuales. UN وتحدد هذه النشرة المعايير الدنيا لسلوك العاملين في الأمم المتحدة، والإجراءات اللازمة لمنع الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية.
    v) Todo el nuevo personal de las misiones de mantenimiento de la paz recibe capacitación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas, incluso sobre la explotación y los abusos sexuales UN ' 5` تدريب جميع أفراد حفظ السلام الجدد في محال معايير السلوك بالأمم المتحدة، بما في ذلك ما يتعلق بالاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية
    En todos estos grupos las mujeres son particularmente vulnerables a causa de la discriminación jurídica y otras formas de discriminación que suelen darse en materia de derecho de propiedad (incluida la propiedad de una vivienda) o del derecho de acceso a la propiedad o a la vivienda, y de su particular vulnerabilidad a los actos de violencia y abuso sexual cuando se quedan sin hogar. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية (بما فيها ملكية البيوت) أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص لأفعال العنف والإساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    En todos estos grupos las mujeres son particularmente vulnerables a causa de la discriminación jurídica y otras formas de discriminación que suelen darse en materia de derecho de propiedad (incluida la propiedad de una vivienda) o del derecho de acceso a la propiedad o a la vivienda, y de su particular vulnerabilidad a los actos de violencia y abuso sexual cuando se quedan sin hogar. UN والنساء في الفئات كافة ضعيفات بوجه خاص نظراً لمدى التمييز القانوني وغيره من أشكال التمييز التي كثيرا ما تمارس ضدهن فيما يتعلق بحقوق الملكية (بما فيها ملكية البيوت) أو حقوق حيازة الممتلكات أو المأوى، ونظراً لتعرضهن بوجه خاص لأفعال العنف والإساءة الجنسية عندما يُصبحن بلا مأوى.
    Explotación y abusos sexuales UN الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية
    Explotación y abuso sexuales UN الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية
    El Comité pide al Estado parte que fortalezca sus iniciativas de lucha contra la violencia por motivos de género y apruebe las leyes propuestas sobre violencia en el hogar y delitos sexuales lo antes posible, a fin de prohibir las prácticas que legalizan la violencia contra las mujeres. UN 59 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز مبادراتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وأن تعتمد القوانين المقترحة ضد العنف المنزلي والإساءة الجنسية في وقت مبكر لمنع الممارسات التي تضفي الصبغة القانونية على العنف الموجه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus