"والإسكانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de vivienda
        
    • y de la vivienda
        
    • y vivienda
        
    Tomando nota con satisfacción asimismo de que se están elaborando indicadores urbanos y de vivienda en más de 110 países, UN وإذ تحيط علما كذلك مع الإرتياح بأن المؤشرات الحضرية والإسكانية يجرى إعدادها في ما يربو على ١١٠ بلدان،
    De esta manera resulta posible responder rápidamente a las penurias sociales y de vivienda que sufran las familias. UN وبهذه الطريقة، يمكن حل المشكلات الاجتماعية والإسكانية لفرادى الأسر على نحو سريع.
    Todos los años se invita a la presentación de solicitudes de apoyo, para paliar en parte la crisis social y de vivienda que afecta a las comunidades romaníes. UN ويصدر نداء للتدخل كل سنة بهدف تقديم دعم جزئي لإدارة الأزمة الاجتماعية والإسكانية التي تهدد المجتمعات المحلية للروما.
    137. El objetivo general del subprograma es fortalecer la formulación y aplicación de políticas, estrategias y programas urbanos y de vivienda y desarrollar las capacidades conexas primordialmente a nivel nacional y local. UN 137- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تدعيم رسم السياسات والاستراتيجيات والبرامج الحضرية والإسكانية وتنفيذها، وفي استحداث قدرات ذات صلة على الصعيدين الوطني والمحلي في المقام الأول.
    1. Elogia al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) por los esfuerzos que ha hecho para elaborar un sistema completo de indicadores urbanos y de la vivienda internacionalmente comparables que reflejen la evolución de las políticas, concebido como instrumento analítico para ayudar a todos los interesados a vigilar los progresos que se hagan para alcanzar los objetivos en el sector urbano y de la vivienda; UN ١ - تثني على مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( على ما يبذله من جهود في سبيل وضع نظام كامل من المؤشرات الحضرية واﻹسكانية التي تراعي اعتبارات السياسة العامة والقابلة للمقارنة دوليا، يصمم كأداة تحليلية لمساعدة أصحاب المصلحة كافة على رصد التقدم المحرز لبلوغ أهداف القطاع الحضري وقطاع المأوى؛ )ع( A/CONF.165/PC.1/INF.3.
    En el segundo capítulo se aborda la relación de estas crisis con los criterios económicos, financieros y de vivienda prevalecientes y sus efectos en el derecho a una vivienda adecuada. UN ويربط الجزء الثاني من التقرير هاتين الأزمتين بالنهج السائدة في السياسات الاقتصادية والمالية والإسكانية وما لها من أثر على الحق في السكن اللائق.
    La segunda parte se dedica a la relación entre estas crisis y las políticas y criterios imperantes en materia económica, financiera y de vivienda y sus repercusiones en el derecho a una vivienda adecuada. UN بينما يربط الجزء الثاني منه هاتين الأزمتين بالسياسات والنهج الاقتصادية والمالية والإسكانية التي ساد اتباعها وما خلفته من أثر على الحق في السكن اللائق.
    Además, se ha creado la Asociación General de Equipos para la Producción y Comercialización de Pescado, y se ha reforzado la función de las federaciones cooperativas, agrícolas, piscícolas y de vivienda para hacer frente a las necesidades de los agricultores y pescadores. UN فضلاً عن تأسيس الجمعية العامة لمستلزمات الإنتاج والتسويق السَّمكي، وتعزيز دور الاتحادات التعاونية والزراعية والسمكية والإسكانية لتلبية احتياجات المزارعين والصيادين.
    Algunos países que se enfrentan con tasas de fertilidad que están muy por debajo del nivel de reemplazo dieron prioridad a la prestación de apoyo a los jóvenes y las familias numerosas mediante asistencia financiera y de vivienda. UN ولقد أعطت بعض البلدان التي تواجه معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال الأولوية لتقديم الدعم إلى الشباب والأسر الكبيرة العدد من خلال توفير المساعدات المالية والإسكانية.
    En vista de la crisis actual en los sectores de la vivienda y las finanzas, la Relatora Especial decidió dedicar el presente informe temático a las consecuencias de determinadas políticas y criterios en materia económica, financiera y de vivienda que han repercutido seriamente en el derecho a una vivienda adecuada en los últimos decenios y han contribuido a la crisis actual. UN وبالنظر إلى الأزمة الحالية التي يمر بها قطاع السكن والمال، قررت المقررة الخاصة أن تكرس هذا التقرير المواضيعي لعرض آثار بعض السياسات والنُّهج الاقتصادية والمالية والإسكانية التي كان لها بالغ الأثر على الحق في السكن اللائق في العقود الأخيرة وساهمت في حدوث الأزمة الحالية.
    c) Haya voluntad política entre muchos gobiernos para atribuir prioridad a las cuestiones urbanas y de vivienda en su programa nacional de desarrollo más amplio. UN (ج) وجود إرادة سياسية فيما بين الحكومات لإعطاء الأولوية للقضايا الحضرية والإسكانية في جداول أعمالها الإنمائية الوطنية العريضة.
    Por medio de redes de desarrollo urbano sostenible ampliadas, la conferencia reunirá a ciudades, gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, instituciones académicas y grupos con intereses específicos para examinar las políticas urbanas y de vivienda dentro de una estructura de gobernanza internacional y elaborarán un nuevo programa urbano que reconozca la dinámica siempre cambiante de la civilización humana. UN 65 - ومن خلال شبكات معزَّزة للتنمية الحضرية المستدامة، سيجمع المؤتمر بين المدن والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمجموعات المهتمة بالأمر لاستعراض السياسات الحضرية والإسكانية ضمن هيكل إداري دولي وصياغة جدول أعمال حضري جديد يقر بالديناميات الدائبة التغيير للحضارة الإنسانية.
    A través de redes de desarrollo urbano sostenible mejoradas, la conferencia reunirá a ciudades, gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, instituciones académicas y grupos de interés que examinarán las políticas urbanas y de vivienda en un esquema de gobernanza internacional y elaborarán un nuevo programa de actividades urbanas que reconocerá la dinámica cambiante de la civilización humana. UN 60 - ومن خلال شبكات التنمية الحضرية المستدامة المعززة سوف يجمع المؤتمر المدن والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمجموعات ذات الاهتمام لاستعراض السياسات الحضرية والإسكانية ضمن هيكل إداري دولي وصياغة جدول أعمال حضري جديد فيه إقرار بالديناميات الدائمة التجدد للحضارة الإنسانية.
    La oradora afirmó además que la falta de respeto por los afroamericanos era evidente, ya que no había aportaciones suyas en las políticas de educación, salud y vivienda. UN وإن قلة احترام الأمريكيين من أصل أفريقي أمر جلي، ذلك أنهم لا يساهمون في وضع السياسات التعليمية والصحية والإسكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus