"والإشراف عليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y supervisión
        
    • y supervisar
        
    • la supervisión
        
    • supervisión de
        
    • y supervisa
        
    • supervisión y
        
    • supervisar y
        
    • y supervisará
        
    • y supervise
        
    • administración y
        
    • dirigir
        
    • y supervisado
        
    • supervisar la
        
    Pero con un caso como su hermano, su atención y supervisión son caras. Open Subtitles لكن مع حالة كالتي يعاني منها شقيقك، علاجه والإشراف عليه مكلّفان.
    También están incluidas las entidades que participan en la gestión y supervisión de la concepción y aplicación de las medidas de seguridad. UN وتشمل أيضا الجهات الفاعلة التي تؤدي دورا في إدارة تصميم الأمن وتنفيذه والإشراف عليه.
    Se ofrece una estimación presupuestaria aparte para cada una de las principales esferas de actividad de la plataforma, conjuntamente con los costos de administración y supervisión de la plataforma. UN وتُعرض ميزانية منفصلة لكل من مجالات النشاط الرئيسية للمنبر، مع تكاليف إدارة المنبر والإشراف عليه.
    Sin embargo, no ha aumentado en la misma medida el número de altos funcionarios encargados de dirigir y supervisar esta mayor actividad. UN غير أنه لم تكن هناك زيادة متناسبة في عدد كبار الموظفين الإداريين لتوجيه هذا النمو في النشاط والإشراف عليه.
    En vez de crear una estructura administrativa nueva, las Naciones Unidas podrían valerse de las entidades existentes para administrar y supervisar el marco de diálogo. UN وبدلاً من إنشاء هيكل إداري جديد، يمكن أن تستخدم الأمم المتحدة الأجهزة القائمة لإدارة إطار الحوار والإشراف عليه.
    Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    También se encargará de proporcionar orientación general y supervisión para las actividades del proyecto. UN ويتولى توجيه عمل المشروع والإشراف عليه بوجه عام.
    Los titulares serían responsables de la coordinación y supervisión de la labor de los funcionarios de prisiones adscritos. UN وسيكون شاغلو الوظائف مسؤولين عن تنسيق عمل موظفي السجون المعارين والإشراف عليه.
    El Asesor Superior ayudará también al Ministro de Seguridad Nacional a mejorar la gestión y supervisión del sector de la seguridad. UN وسيقدم المستشار الأقدم أيضا الدعم لوزير الأمن القومي في مجال تحسين إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه.
    La organización y supervisión de las consideraciones de carácter estratégico y la contribución a la elaboración de políticas de lucha contra la pobreza; UN تنظيم تبادل الأفكار الاستراتيجية والإشراف عليه والمساهمة في رسم سياسات الحد من الفقر؛
    :: Presta apoyo al Director del Proyecto en sus relaciones con los órganos de gobernanza y supervisión del proyecto. UN :: يدعم مدير المشروع في علاقاته مع هيئات المشروع المعنية بإدارته والإشراف عليه
    Los Servicios de Administración de Edificios se encargaron de la ejecución y supervisión del proyecto. UN وتولَّت دائرة خدمات المباني تنفيذ المشروع والإشراف عليه.
    Sobre la base de estas regulaciones, el Consejo de Estado estableció un organismo especializado dentro del Ministerio de Industria Nuclear, responsable de controlar y supervisar su aplicación. UN واستنادا إلى هذه الأنظمة، أنشأ مجلس الدولة وكالة متخصصة في وزارة الصناعة النووية تعنى بمراقبة تنفيذها والإشراف عليه.
    La crisis financiera también ha puesto de relieve la necesidad de regular y supervisar el sistema financiero. UN لقد أبرزت الأزمة المالية أيضاً ضرورة تحسين تنظيم النظام المالي والإشراف عليه.
    La ZIMSTAT es el órgano oficial encargado de recopilar los datos nacionales en Zimbabwe y de coordinar y supervisar el Sistema Nacional de Estadística. UN وهذه الوكالة هي الهيئة الرسمية التي تقوم بجمع البيانات الوطنية في زمبابوي وتضطلع بمهمة تنسيق النظام الإحصائي الوطني والإشراف عليه.
    Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    Sin embargo, hay que continuar trabajando en las reformas de regulación y en la supervisión del sistema financiero mundial. UN بيد أن العمل على إصلاح النظام المالي العالمي من حيث التنظيم والإشراف عليه ينبغي أن يتواصل.
    Se encomendó a la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento que coordinara la aplicación y la supervisión de la nueva estructura de rendición de cuentas. UN وقد كلف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمسؤولية تنسيق تنفيذ إطار المساءلة والإشراف عليه.
    El Jefe de la Sección gestiona y supervisa la labor de la Sección y formula y proporciona asesoramiento normativo. UN يتولى رئيس القسم إدارة عمل القسم والإشراف عليه ويقوم بصياغة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة.
    v) Coordinación, supervisión y gestión del proyecto por la CEPAL UN تنسيق المشروع والإشراف عليه وإدارته من قبل اللجنة الاقتصادية
    A fin de aumentar la coordinación entre los departamentos, se ha creado un grupo directivo para supervisar y dirigir al equipo del proyecto. UN وتعزيزا للتنسيق بين الإدارات أنشئ فريق توجيهي من أجل قيادة فريق المشروع الحالي والإشراف عليه.
    El subprograma vigilará y supervisará constantemente el apoyo administrativo a la misión y orientará la política en la materia. UN وسيتواصل في إطاره رصد تقديم الدعم الإداري وتوفير التوجيهات العامة المتعلقة به والإشراف عليه.
    He pedido a la Vicesecretaria General que gestione y supervise el programa de coherencia de todo el sistema. UN وقد طلبت إلى نائبة الأمين العام إدارة البرنامج المعني بالاتساق على نطاق المنظومة والإشراف عليه.
    La administración y el gobierno de los seguros sociales estarán a cargo de una institución autónoma, denominada Caja Costarricense de Seguro Social. UN ويُعهد بإدارة الضمان الاجتماعي والإشراف عليه إلى مؤسسة مستقلة تسمى صندوق الضمان الاجتماعي لكوستاريكا.
    Con arreglo a la legislación nacional en vigor, el sistema de giro en la República de Moldova está regulado y supervisado por el Banco Nacional de la República de Moldova. UN وفقا للقوانين الوطنية النافذة، يتولى تنظيم شؤون نظام التحويلات والإشراف عليه في مولدوفا المصرف الوطني لمولدوفا.
    La Conferencia de las Partes establecerá un grupo de trabajo sobre evaluación de la eficacia a fin de coordinar y supervisar la evaluación de la eficacia del Convenio. UN 14 - سيُنشئ مؤتمر الأطراف فريقاً عاملاً لتقييم الفعالية لتنسيق تقييم فعالية الاتفاقية والإشراف عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus