Pero con un caso como su hermano, su atención y supervisión son caras. | Open Subtitles | لكن مع حالة كالتي يعاني منها شقيقك، علاجه والإشراف عليه مكلّفان. |
También están incluidas las entidades que participan en la gestión y supervisión de la concepción y aplicación de las medidas de seguridad. | UN | وتشمل أيضا الجهات الفاعلة التي تؤدي دورا في إدارة تصميم الأمن وتنفيذه والإشراف عليه. |
Se ofrece una estimación presupuestaria aparte para cada una de las principales esferas de actividad de la plataforma, conjuntamente con los costos de administración y supervisión de la plataforma. | UN | وتُعرض ميزانية منفصلة لكل من مجالات النشاط الرئيسية للمنبر، مع تكاليف إدارة المنبر والإشراف عليه. |
Sin embargo, no ha aumentado en la misma medida el número de altos funcionarios encargados de dirigir y supervisar esta mayor actividad. | UN | غير أنه لم تكن هناك زيادة متناسبة في عدد كبار الموظفين الإداريين لتوجيه هذا النمو في النشاط والإشراف عليه. |
En vez de crear una estructura administrativa nueva, las Naciones Unidas podrían valerse de las entidades existentes para administrar y supervisar el marco de diálogo. | UN | وبدلاً من إنشاء هيكل إداري جديد، يمكن أن تستخدم الأمم المتحدة الأجهزة القائمة لإدارة إطار الحوار والإشراف عليه. |
Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
También se encargará de proporcionar orientación general y supervisión para las actividades del proyecto. | UN | ويتولى توجيه عمل المشروع والإشراف عليه بوجه عام. |
Los titulares serían responsables de la coordinación y supervisión de la labor de los funcionarios de prisiones adscritos. | UN | وسيكون شاغلو الوظائف مسؤولين عن تنسيق عمل موظفي السجون المعارين والإشراف عليه. |
El Asesor Superior ayudará también al Ministro de Seguridad Nacional a mejorar la gestión y supervisión del sector de la seguridad. | UN | وسيقدم المستشار الأقدم أيضا الدعم لوزير الأمن القومي في مجال تحسين إدارة القطاع الأمني والإشراف عليه. |
La organización y supervisión de las consideraciones de carácter estratégico y la contribución a la elaboración de políticas de lucha contra la pobreza; | UN | تنظيم تبادل الأفكار الاستراتيجية والإشراف عليه والمساهمة في رسم سياسات الحد من الفقر؛ |
:: Presta apoyo al Director del Proyecto en sus relaciones con los órganos de gobernanza y supervisión del proyecto. | UN | :: يدعم مدير المشروع في علاقاته مع هيئات المشروع المعنية بإدارته والإشراف عليه |
Los Servicios de Administración de Edificios se encargaron de la ejecución y supervisión del proyecto. | UN | وتولَّت دائرة خدمات المباني تنفيذ المشروع والإشراف عليه. |
Sobre la base de estas regulaciones, el Consejo de Estado estableció un organismo especializado dentro del Ministerio de Industria Nuclear, responsable de controlar y supervisar su aplicación. | UN | واستنادا إلى هذه الأنظمة، أنشأ مجلس الدولة وكالة متخصصة في وزارة الصناعة النووية تعنى بمراقبة تنفيذها والإشراف عليه. |
La crisis financiera también ha puesto de relieve la necesidad de regular y supervisar el sistema financiero. | UN | لقد أبرزت الأزمة المالية أيضاً ضرورة تحسين تنظيم النظام المالي والإشراف عليه. |
La ZIMSTAT es el órgano oficial encargado de recopilar los datos nacionales en Zimbabwe y de coordinar y supervisar el Sistema Nacional de Estadística. | UN | وهذه الوكالة هي الهيئة الرسمية التي تقوم بجمع البيانات الوطنية في زمبابوي وتضطلع بمهمة تنسيق النظام الإحصائي الوطني والإشراف عليه. |
Se ocupa de la política general, la gestión y la supervisión del ONU-Hábitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
Sin embargo, hay que continuar trabajando en las reformas de regulación y en la supervisión del sistema financiero mundial. | UN | بيد أن العمل على إصلاح النظام المالي العالمي من حيث التنظيم والإشراف عليه ينبغي أن يتواصل. |
Se encomendó a la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento que coordinara la aplicación y la supervisión de la nueva estructura de rendición de cuentas. | UN | وقد كلف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمسؤولية تنسيق تنفيذ إطار المساءلة والإشراف عليه. |
El Jefe de la Sección gestiona y supervisa la labor de la Sección y formula y proporciona asesoramiento normativo. | UN | يتولى رئيس القسم إدارة عمل القسم والإشراف عليه ويقوم بصياغة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة. |
v) Coordinación, supervisión y gestión del proyecto por la CEPAL | UN | تنسيق المشروع والإشراف عليه وإدارته من قبل اللجنة الاقتصادية |
A fin de aumentar la coordinación entre los departamentos, se ha creado un grupo directivo para supervisar y dirigir al equipo del proyecto. | UN | وتعزيزا للتنسيق بين الإدارات أنشئ فريق توجيهي من أجل قيادة فريق المشروع الحالي والإشراف عليه. |
El subprograma vigilará y supervisará constantemente el apoyo administrativo a la misión y orientará la política en la materia. | UN | وسيتواصل في إطاره رصد تقديم الدعم الإداري وتوفير التوجيهات العامة المتعلقة به والإشراف عليه. |
He pedido a la Vicesecretaria General que gestione y supervise el programa de coherencia de todo el sistema. | UN | وقد طلبت إلى نائبة الأمين العام إدارة البرنامج المعني بالاتساق على نطاق المنظومة والإشراف عليه. |
La administración y el gobierno de los seguros sociales estarán a cargo de una institución autónoma, denominada Caja Costarricense de Seguro Social. | UN | ويُعهد بإدارة الضمان الاجتماعي والإشراف عليه إلى مؤسسة مستقلة تسمى صندوق الضمان الاجتماعي لكوستاريكا. |
Con arreglo a la legislación nacional en vigor, el sistema de giro en la República de Moldova está regulado y supervisado por el Banco Nacional de la República de Moldova. | UN | وفقا للقوانين الوطنية النافذة، يتولى تنظيم شؤون نظام التحويلات والإشراف عليه في مولدوفا المصرف الوطني لمولدوفا. |
La Conferencia de las Partes establecerá un grupo de trabajo sobre evaluación de la eficacia a fin de coordinar y supervisar la evaluación de la eficacia del Convenio. | UN | 14 - سيُنشئ مؤتمر الأطراف فريقاً عاملاً لتقييم الفعالية لتنسيق تقييم فعالية الاتفاقية والإشراف عليه. |