"والإصابة بفيروس نقص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la infección por el
        
    • e infección por el
        
    • a la infección por el
        
    • la infección con el
        
    • y de la infección por el
        
    • la infección por el virus
        
    • y el VIH
        
    • e infección con el
        
    • y de infección por el
        
    • de contraer la infección por el
        
    No obstante, la toxicomanía y la infección por el VIH/SIDA están aumentando rápidamente. UN على أن إدمان المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتزايدان بسرعة.
    19. Otra cuestión que preocupa al Gobierno es la vulnerabilidad de los jóvenes frente al consumo de drogas y la infección por el VIH. UN 19 - وهناك مجال آخر يسبب القلق للحكومة وهو ضعف الشباب أمام إساءة استعمال المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Existen importantes conexiones entre la violencia por razón de género en la que el agresor es la pareja de la víctima y la infección por el VIH entre las adolescentes. UN وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات.
    Según la información relativa a los embarazos de adolescentes e infección por el VIH, los papeles asignados a los géneros exponen a las niñas a riesgos desproporcionados de embarazo o enfermedad y les deja pocas posibilidades para protegerse. UN ويظهر من البيانات المتعلقة بحمل المراهقات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن الأدوار التي يفرضها نوع الجنس تضع الفتيات في درجة غير متناسبة من خطر حدوث الحمل وسوء الصحة وتترك المجال ضيق أمامهن لحماية أنفسهن.
    Profundamente preocupado también por los niños, y en particular las adolescentes, que trabajan y/o viven en la calle y que se enfrentan a la violencia, incluida la explotación sexual, a la infección por el VIH y a otros graves problemas de salud, a la toxicomanía y a los embarazos precoces, así como por la situación de los niños nacidos en la calle, UN وإذ يساوره شديد القلق أيضاً إزاء تعرض الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، ومن ضمنهم المراهقات، للعنف، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وغير ذلك من المشاكل الصحية الجسيمة، وتعاطي المخدرات والحمل المبكر، وإزاء حالة الأطفال المولودين في الشوارع،
    Son vulnerables a la violencia, la trata y la infección con el VIH, una " epidemia femenina " en muchas zonas. UN فهي معرّضة للعنف والاتجار والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، الذي يعتبر " وباءً نسويا " في العديد من المناطق.
    49. La presente sección se basa en la experiencia de diversas entidades de las Naciones Unidas en su labor de prevención y tratamiento del uso indebido de drogas y de la infección por el VIH, así como en los principios de política pertinentes por los que se orienta la labor de las Naciones Unidas. UN 49- يستند هذا القسم إلى خبرات مختلف هيئات الأمم المتحدة في عملها على الوقاية من تعاطي المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلاجها، وكذلك إلى المبادئ السياساتية ذات الصلة التي تسترشد بها أعمال الأمم المتحدة.
    Los Estados deberían examinar con la máxima atención las cuestiones relativas a la lactancia materna y la infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), sobre la base de los conocimientos científicos más modernos y autorizados y apoyándose en las directrices de la OMS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) más recientes. UN ويتعين أن تنظر الدول أيضاً بأقصى قدر من الاهتمام في المسائل المتعلقة بالرضاعة الطبيعية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في ضوء أحدث المشورات العلمية المرجعية وبالاستناد إلى أحدث الخطوط التوجيهية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف.
    En ese estudio se analiza el vínculo entre la dinámica migratoria y la infección por el VIH en la región. UN وتحلل الدراسة الصلة بين القوة المحركة للهجرة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في المنطقة.
    El programa sirve para formar a jóvenes y adultos para que informen y capaciten a su vez a otros jóvenes y adultos en relación con el uso indebido de estupefacientes y la infección por el VIH, al tiempo que proporciona servicios de asistencia y apoyo a las familias que tienen miembros infectados. UN ويتولى البرنامج تدريب الشباب والكبار لكي يصبحوا مستشارين ومدربين حول أثار إساءة استعمال العقاقير والإصابة بفيروس نقص المناعية البشرية، ويقدم رعاية أسرية وخدمات دعم إلى أعضاء الأسرة المصابين.
    Family Care International, Inc. (FCI) trata de asegurar que las mujeres y las adolescentes tengan acceso a la información y los servicios de calidad necesarios para mejorar su salud sexual y reproductiva, tener un embarazo y parto sin riesgos y evitar los embarazos no deseados y la infección por el VIH. UN تسعى مؤسسة الرابطة الدولية لرعاية الأسرة إلى ضمان استفادة النساء والمراهقات من المعلومات والخدمات العالية الجودة التي هم في حاجة إليها من أجل تحسين مستوى صحتهم الجنسية والإنجابية، وضمان سلامتهم أثناء الحمل والولادة، وتفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Kiribati, que tiene una de las tasas de prevalencia de la tuberculosis más altas de la región del Pacífico y, evidentemente, de muchos lugares de Asia, ha visto que los vínculos entre la tuberculosos y la infección por el VIH de repente cobraban más urgencia e importancia que nunca. UN ولقد شهدت كيريباتي، التي يوجد فيها واحد من أعلى معدلات انتشار السل في منطقة المحيط الهادئ بل وفي أجزاء كثيرة من آسيا، الصلات بين الإصابة بالسل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ووصلت فجأة إلى صعيد جديد لم يسبق له مثيل من الإلحاحية والمغزى.
    En Viet Nam, la Red comunitaria de voluntarios para la prevención del VIH y el consumo de drogas ha movilizado a 9.000 voluntarios, entre ellos personas seropositivas, en redes comunitarias encargadas de luchar contra el consumo de drogas y la infección por el VIH. UN وقامت شبكة المتطوعين المحليين للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمخدرات في فييت نام بحشد 000 9 متطوع، بمن فيهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، ضمن شبكات أهلية لمكافحة تعاطي المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    a) Mujer: poblaciones migrantes e infección por el VIH UN (أ) المرأة - السكان المهاجرون والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    b) Maternidad e infección por el VIH UN (ب) الولادة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Profundamente preocupado también por los niños, y en particular las adolescentes, que trabajan y/o viven en la calle y que se enfrentan a la violencia, incluida la explotación sexual, a la infección por el VIH y a otros graves problemas de salud, a la toxicomanía y a los embarazos precoces, así como por la situación de los niños nacidos en la calle, UN وإذ يساوره شديد القلق أيضاً إزاء تعرض الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، ومن ضمنهم المراهقات، للعنف، بما في ذلك الاستغلال الجنسي، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وغير ذلك من المشاكل الصحية الجسيمة، وتعاطي المخدرات والحمل المبكر، وإزاء حالة الأطفال المولودين في الشوارع،
    En la esfera de la salud el programa aborda la nutrición y la promoción de la salud de los adolescentes entre otras cosas mediante la prevención de comportamientos de riesgo como los que conducen a lesiones por accidentes de tráfico y a la infección con el VIH/SIDA, que figuran entre las prioridades del quinto plan quinquenal de desarrollo del Ministerio de Salud. UN وفي مجال الصحة، يتناول البرنامج التغذية وتعزيز صحة المراهقين بما في ذلك من خلال منع أنواع السلوك المحفوفة بالمخاطر مثل تلك التي تؤدي إلى إصابات حركة المرور على الطرق والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تشكل جميعها أولويات في الخطة الخمسية للتنمية التابعة لوزارة الصحة.
    El Ministerio de Sanidad y Consumo, en colaboración con los órganos de igualdad de la mujer, viene desarrollando, desde 1997, cursos de formación de personal socio-sanitario de atención primaria para la prevención de la transmisión del VIH en mujeres, a través de la captación de estas mujeres, la detección de conductas sexuales de riesgo y de la infección por el VIH y la promoción de hábitos sexuales saludables. UN وقد ظلّت وزارة الصحة وشؤون المستهلِك، بالتعاون مع مجموعات مساواة المرأة، تعمل منذ عام 1997 على وضع برامج تدريبية للموظفين الطبيين في الخط الأمامي بشأن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء خلال مأخوذ هؤلاء النساء، واكتشاف السلوك الجنسي الخطر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وترويج العادات الجنسية الصحية.
    Concretamente, en el informe se tratan los patrones y las tendencias en la formación de la familia, con inclusión de la nupcialidad, los métodos anticonceptivos y la fecundidad; la mortalidad, incluidas las principales causas de muerte, la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA); el envejecimiento de la población; y la migración interna e internacional. UN ويغطي هذا التقرير بخاصة الأنماط والاتجاهات السائدة في تكوين الأسرة، بما في ذلك معدلات الزواج ومنع الحمل والخصوبة؛ ومعدل الوفيات، بما في ذلك الأسباب الرئيسية للوفاة، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ وشيوخة السكان؛ والهجرة الداخلية والدولية.
    v) Se han alcanzado algunos logros importantes en la reducción de la prevalencia de las enfermedades, sobre todo del sarampión y el VIH; UN `5` وهناك بعض الإنجازات الكبيرة من حيث تخفيض المرض، خاصة فيما يتعلق بالحصبة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Los bebés y niños beduinos tienen tasas más bajas de tos ferina, tuberculosis e infección con el VIH. UN وللرُضّع والأطفال البدو معدّلات أدنى من أمراض السعال الديكي والسُل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Según la OIT, los niños trabajadores son los que más riesgo corren de abuso y de infección por el VIH debido a las condiciones en las que trabajan. UN ووفقا لمنظمة العمل الدولية ازداد تعرض العمال الأطفال لخطر الإيذاء والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب الظروف التي يعملون فيها.
    Muchos millones de adolescentes corren peligro de contraer la infección por el VIH y son vulnerables a ella cuando se acercan a la adultez y la madurez sexual. UN وتتعرض ملايين كثيرة من المراهقين للخطر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وهم يدخلون مرحلة البلوغ والنضج الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus