:: Apoyo al estado de derecho y la reforma judicial mediante la formación y el desarrollo de la capacidad institucional. | UN | :: دعم سيادة القانون والإصلاح القضائي عن طريق التدريب وتنمية قدرات المؤسسات. |
iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y | UN | ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
Se solicitaba también un impulso constitucional así como políticas claras sobre recursos naturales, función pública, inmigración y reforma judicial. | UN | ودعت المساهمة إلى النهوض بالأمور الدستورية واتباع سياسات واضحة بشأن الموارد الطبيعية والخدمة المدنية والإصلاح القضائي. |
iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y | UN | ' 3` وتعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legislativa con el fin de afianzar el imperio de la ley en el Iraq; y | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان، والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني، من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
Diversas publicaciones sobre el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la reforma judicial en la República de Moldova | UN | أصدر منشورات مختلفة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والإصلاح القضائي في جمهورية مولدوفا |
Las medidas sobre la protección de los derechos de las personas con discapacidad y la reforma judicial eran estimulantes. | UN | وقالت إن التدابير المتخذة بشأن حماية حقوق ذوي الإعاقة والإصلاح القضائي ملهمة. |
Encomió los esfuerzos desplegados para mejorar las políticas sobre la educación, la erradicación de la pobreza, los derechos de las mujeres y los niños y la reforma judicial. | UN | وأثنت على الجهود الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة بالتعليم والقضاء على الفقر وحقوق المرأة والطفل والإصلاح القضائي. |
Mi Oficina sigue contribuyendo activamente al Pacto de Estabilidad y alentando a Bosnia y Herzegovina a que adopte un criterio regional, en particular en lo que se refiere a los regresos, la economía, la cooperación en materia de seguridad y la reforma judicial. | UN | ويواصل مكتبي مساهمته النشطة في ميثاق الاستقرار ويشجع البوسنة والهرسك على اعتماد النهج الإقليمي، لا سيما في ميادين عودة اللاجئين، والاقتصاد، والتعاون الأمني والإصلاح القضائي. |
La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, la Comisión Judicial y la Comisión Constitucional del Afganistán tienen entre sus miembros a mujeres que promueven los intereses de la mujer en los ámbitos de los derechos humanos y la reforma judicial y constitucional. | UN | وتضم كل من اللجنة الأفغانية المستقلّة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة القضائية ولجنة صياغة الدستور أعضاء من النساء يكن في المقدمة لدى طرح شواغل المرأة في مجالات حقوق الإنسان والإصلاح القضائي والدستوري. |
Desde hace tiempo, al Representante Especial le preocupa el problema del bajo y lento desembolso de las consignaciones del presupuesto nacional y sus repercusiones en los sectores de la salud, la educación y la reforma judicial. | UN | 45 - ويساور الممثل الشخصي القلق منذ أمد بعيد إزاء مشكلتي المستوى المنخفض والبطيء لصرف اعتمادات الميزانية الوطنية، وما يترتب على ذلك من آثار في قطاعات الصحة والتعليم والإصلاح القضائي. |
Dichas misiones han permitido determinar las medidas específicas que se aplicarán en breve en las esferas de la financiación del terrorismo, el cumplimiento de la ley y la reforma judicial. | UN | وقد تمكنت هذه البعثات من تحديد إجراءات معينة ينبغي الأخذ بها قريبا في مجال تمويل الإرهاب وإنفاذ القانون والإصلاح القضائي. |
También se reunió con los dirigentes de los principales partidos políticos representados en el Parlamento y con organizaciones de la sociedad civil que colaboran en la justicia de transición y la reforma judicial. | UN | والتقت البعثة أيضا بقادة الأحزاب السياسية الرئيسية المُمثّلة في البرلمان ومنظمات المُجتمع المدني العاملة في مجال إقامة العدل في الفترة الانتقالية والإصلاح القضائي. |
A nivel internacional tienen prioridad la elaboración de marcos normativos efectivos, la lucha contra la captación, la cooperación de la policía y la reforma judicial. | UN | 33 - واستطردت تقول بأنه أعطيت الأولوية على المستوى الدولي، لاستحداث أطر معيارية فعالة، وكبح تجنيد الضحايا، وتعاون الشرطة، والإصلاح القضائي. |
c) Avances en el fomento de la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma judicial y legal, con objeto de fortalecer el imperio de la ley en el Iraq | UN | (ج) التقدم نحو تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني بغية تعزيز سيادة القانون في العراق |
II.1.4. Acceso a la Justicia y reforma judicial. | UN | ثانياً -1-4 إمكانية الاحتكام إلى القضاء والإصلاح القضائي |
D. Acceso a la justicia y reforma judicial 7 | UN | دال - إمكانية اللجوء إلى العدالة والإصلاح القضائي 29-35 7 |
iii) Promover la protección de los derechos humanos, la reconciliación nacional y la reforma jurídica y judicial para fortalecer el estado de derecho en el Iraq; | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |
Para apoyar estos retornos, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ejecutó proyectos concernientes a la consolidación de la paz después del conflicto en Burundi, Liberia, la República Democrática del Congo y el Sudán, entre otras cosas, para la reconstrucción de los servicios básicos y la prestación de apoyo al estado de derecho y a la reforma judicial. | UN | ودعما لعمليات العودة هذه، نفذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاريع ذات صلة ببناء السلام بعد انتهاء النزاع في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وليبريا، بما في ذلك إعادة بناء مرافق الخدمات الأساسية ودعم سيادة القانون والإصلاح القضائي. |
Por lo tanto, el conjunto contemporáneo de medidas de ajuste destaca cuestiones de gobernanza como la transparencia, la rendición de cuentas y la reforma del poder judicial. | UN | ومن ثم تركز برامج التكيف المعاصرة على مسائل أسلوب الحكم من قبيل الشفافية والمساءلة والإصلاح القضائي. |
Las misiones políticas especiales siguen dependiendo del apoyo prestado por la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre todo en los ámbitos que con frecuencia abarcan los mandatos de las misiones políticas especiales, como el estado de derecho y las reformas del poder judicial y del sector de la seguridad. | UN | 73 - وتواصل البعثات السياسية الخاصة الاعتماد على الدعم الذي يقدمه مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في عدد من المجالات التي تُكلّف البعثات السياسية الخاصة بالعمل فيها عادة، مثل سيادة القانون والإصلاح القضائي وإصلاح القطاع الأمني. |