Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، |
Recuerdo la alegría y la esperanza con las que celebramos la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وأذكر الفرح والأمل اللذين تلقينا بهما ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
La Carta de San Francisco y la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 no dejan lugar a dudas. | UN | وإن ميثاق سان فرانسيسكو والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 لا يتركان مجالا للشك. |
Granada renueva su adhesión a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتجدد غرينادا التزامها بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Esta obligación universal dimana, en primer lugar y ante todo, de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وهذا الالتزام العالمي ناشئ في المقام الأول عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
En conclusión, la posición de France Libertés es totalmente conforme con la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وفي الختام، فإن موقف منظمة فرنسا الحريات مطابق تماما لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Si se respetaran plenamente la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, el problema de los refugiados no existiría. | UN | إن الامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان كفيل بإزالة مشكلة اللجوء. |
iv) Evaluará el cumplimiento de todas las obligaciones que incumben a todos los Estados en materia de derechos humanos, especialmente en virtud de la Carta y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ' 4` تقييم وفاء جميع الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وخاصة بموجب الميثاق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
A nivel internacional, se basa en los cuatro Convenios de Ginebra y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فإنها تقوم على اتفاقيات جنيف الأربع والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Esa respuesta está consagrada en nuestra Carta y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وإن قدسية ذلك الرد يحفظها ميثاقنا والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El preámbulo contiene una clara consagración a la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتتضمن ديباجته التزاما واضحا بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
En cierta medida, nuestras publicaciones constituyen una divulgación de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. | UN | وتشكل منشوراتنا إلى حد ما وسيلة لتعميم ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948. |
la Declaración Universal de Derechos Humanos transmite ideas similares: | UN | والإعلان العالمي لحقوق الإنسان يحمل أفكاراً مماثلة: |
la Declaración Universal de Derechos Humanos debe aplicarse y respetarse universalmente. | UN | والإعلان العالمي لحقوق الإنسان يجب أن يطبق على الصعيد العالمي وأن يحترم على الصعيد العالمي. |
Las actividades de la Red Internacional de Mujeres Liberales (INLW) se inspiran en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | البيان تستوحي الشبكة الدولية لليبراليات أنشطتها من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Las actividades de la International Network of Liberal Women (INLW) se inspiran en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | تستوحي الشبكة الدولية لليبراليات أنشطتها من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Estamos reafirmando los valores consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | إننا نؤكد على القيم المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
la Declaración Universal de Derechos Humanos tampoco prohíbe la pena de muerte. | UN | والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يمنع عقوبة الإعدام أيضا. |
la Declaración Universal de Derechos Humanos no prohíbe la pena de muerte. Tampoco lo hace el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يمنع عقوبة الإعدام، شأنه في ذلك شأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Hoy reafirmo el compromiso de las Bahamas con la Carta de las Naciones Unidas y con la Declaración Universal de los Derechos Humanos. | UN | واليوم أؤكد مجدداً تمسك جزر البهاما بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |