"والإقامة فيها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y residir
        
    • estancia en el
        
    • y permanencia en
        
    • residencia de
        
    • y residencia en
        
    • y la residencia en
        
    • y estancia en
        
    • y la estancia en
        
    El artículo 39 garantiza la libertad de desplazamiento y el derecho a ingresar, permanecer y residir en Kenya, y a abandonar el país. UN وتضمن المادة 39 حرية التنقل والحق في مغادرة كينيا ودخولها والبقاء والإقامة فيها.
    Quienes deseen visitar Pitcairn deben solicitar previamente a la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia permiso para desembarcar y residir en la isla. UN 26 - ويتعين على الأشخاص الراغبين في زيارة بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض الجزيرة في نيوزيلندا على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    R. Jennings y A. Watts escriben: " Con arreglo al derecho internacional consuetudinario ningún Estado puede exigir que sus nacionales tengan derecho a entrar y residir en el territorio de un Estado extranjero. UN واتس إلى أنه " ليس لأي دولة، وفق القانون الدولي العرفي، أن تطالب بحق مواطنيها في دخول إقليم دولة أجنبية، والإقامة فيها.
    Simplificar los reglamentos para la entrada y la estancia en el territorio de la Federación de Rusia de los ciudadanos extranjeros que viajan por negocios; UN - تبسيط قواعد دخول أراضي الاتحاد الروسي والإقامة فيها للمواطنين الأجانب القادمين بغرض ممارسة أعمال تجارية؛
    También se formuló una reserva, en nombre de la RAE de Hong Kong, sobre la legislación relativa a la inmigración que rige la entrada y permanencia en la región y la salida de ella que figura en el párrafo 4 del artículo 15. UN كما أبدى تحفظ باسم المنطقة بشأن ما ورد في الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية بشأن تشريع الهجرة المنظم للدخول إلى المنطقة والإقامة فيها ومغادرتها.
    Ley de entrada y residencia de extranjeros y apátridas en la República de Letonia UN 12 - قانون " دخول الأجانب وعديمي الجنسية إلى جمهورية لاتفيا والإقامة فيها "
    Los extranjeros que llegan a Viet Nam han de cumplir la legislación pertinente sobre la entrada, salida y residencia en Viet Nam. UN وعلى الأجانب القادمين إلى فييت نام الامتثال لما تنص عليه التشريعات ذات الصلة بدخولها ومغادرتها والإقامة فيها.
    La nacionalidad también es esencial para garantizar el ejercicio y disfrute de otros derechos, incluido el derecho a entrar y residir permanentemente en el territorio de un Estado y a regresar a dicho Estado desde un país extranjero. UN والجنسية أيضا عنصر لا غنى عنه في ضمان ممارسة الحقوق الأخرى والتمتع بها، بما في ذلك الحق في دخول أراضي الدولة والإقامة فيها بصفة دائمة والعودة إلى الدولة من الخارج.
    Quienes desean visitar Pitcairn deben solicitar previamente a la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia una licencia para desembarcar y residir en la isla. UN 30 - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص للهبوط في الجزيرة والإقامة فيها.
    Quienes deseen visitar Pitcairn deben solicitar previamente a la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia permiso para desembarcar y residir en la isla. UN 33 - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    29. Quienes deseen visitar Pitcairn deben solicitar previamente a la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia permiso para desembarcar y residir en la isla. UN 29 - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    Quienes deseen visitar Pitcairn deben solicitar previamente a la Oficina del Comisionado para la Isla de Pitcairn en Nueva Zelandia permiso para desembarcar y residir en la isla. UN 32 - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    21. Quienes deseen visitar Pitcairn deben solicitar previamente a la Oficina para las Islas Pitcairn de Auckland (Nueva Zelandia) permiso para desembarcar y residir en la isla. UN 21 - ويتعين على الأشخاص الراغبين في زيارة بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب جزر بيتكيرن في أوكلند، نيوزيلندا، على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    26. Una de las principales funciones de la nacionalidad según el derecho internacional es otorgar al titular el derecho a entrar y residir en su Estado. UN 26- تتمثل إحدى الوظائف الرسمية للجنسية حسب القانون الدولي في أنها تمنح الشخص الذي يحملها حق دخول الدولة التي ينتمي إليها والإقامة فيها.
    :: La prohibición del ingreso y de la estancia en el territorio de San Marino de las personas a las que se hace referencia en el apéndice, o designadas por el Consejo de Seguridad o por el Comité por ser responsables de los programas de la República Popular Democrática de Corea relacionados con armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y misiles balísticos, incluso de apoyarlos o promoverlos. UN :: منع دخول أراضي سان مارينو والإقامة فيها بالنسبة للأشخاص المشار إليهم في الضميمة، أو الذين يحـددهم مجلس الأمن أو اللجنة على أنهم مسؤولـون، بما في ذلك من خلال الدعم أو الترويج، عن برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية.
    d) La prohibición del ingreso o la estancia en el territorio de San Marino se aplicará también a las personas mencionadas en el anexo I de la resolución 1973 (2011). UN (د) منع دخول أراضي سان مارينو والإقامة فيها ينطبق أيضا على الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول بالقرار 1973 (2011).
    Los controles y comprobaciones llevados a cabo por las fuerzas policiales (policía civil, gendarmería y Guardia de la Fortaleza) no han revelado ninguna violación de la prohibición del ingreso o la estancia en el territorio de San Marino de las personas mencionadas en el anexo I de la resolución 1970 (2011) y en el anexo I de la resolución 1973 (2011). UN ولم تسجّل عمليات المراقبة والتثبت التي قامت بها قوات الشرطة (الشرطة المدنية والدرك وحرس القلعة) أي انتهاكات لمنع الأفراد المشار إليهم في المرفق الأول بالقرار 1970 (2011) وفي المرفق الأول بالقرار 1973 (2011) من دخول أراضي سان مارينو والإقامة فيها.
    A menudo, las leyes reguladoras de las condiciones de entrada y permanencia en los países de empleo exponen a los trabajadores domésticos migratorios a situaciones particulares de riesgo. UN كثيراً ما تكون القوانين الناظمة لشروط دخول بلدان العمل والإقامة فيها مصدراً لأوجه ضعف محددة بالنسبة إلى العمال المنزليين المهاجرين.
    Estas posiciones doctrinales se basan en la norma indiscutible del derecho internacional de que el establecimiento de las condiciones de entrada y permanencia en el territorio de un Estado entra dentro de las facultades soberanas de ese Estado. UN 116 - وتستند هذه المواقف الفقهية على قاعدة لا جدال فيها في القانون الدولي مفادها أن كل دولة تتمتع بالسيادة في سلطة تحديد شروط دخول أراضيها والإقامة فيها.
    y de seguridad pública Así pues, el derecho de entrada y de residencia de extranjeros en un Estado se entiende sin perjuicio de las limitaciones justificadas por razones de orden público o de seguridad pública. UN 100 - إن حق الأجانب في الدخول إلى دولة بعينها والإقامة فيها يُفهَم إذن بأنه مرهون بقيود تبرَّر باعتبارات النظام العام أو الأمن العام.
    A este respecto, algunos países han emprendido una revisión de su legislación sobre las condiciones de entrada y residencia en su territorio con el fin de hacerlas más rigurosas. UN وفي هذا الصدد، بادرت بعض البلدان إلى تعديل تشريعاتها بشأن شروط الدخول إلى أراضيها والإقامة فيها تعديلا يزيدها صرامة.
    54. En cuanto a la pregunta del Sr. Klein sobre el movimiento transfronterizo, en la ex República Yugoslava de Macedonia, como en otros Estados europeos, hay legislación que rige la entrada en las zonas fronterizas y la residencia en ellas. UN ٤٥- وفيما يتعلق بسؤال السيد كلاين عن التنقل عبر الحدود، قالت إن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، كسواها من الدول اﻷوروبية، لديها قوانين تحكم الدخول إلى المناطق الحدودية واﻹقامة فيها.
    - La prohibición de entrada y estancia en territorio de San Marino será aplicable a las personas indicadas en la mencionada lista. UN - توسيع نطاق حظر الدخول إلى أراضي سان مارينو والإقامة فيها ليشمل الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة المذكورة أعلاه. يأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus