"والإقليمية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y regionales de
        
    • y regionales con
        
    • y regional
        
    • y regionales emprendidas
        
    • y regionales en
        
    • y regionales por
        
    • regionales e
        
    • y regionales y
        
    :: El aumento de las reservas estratégicas nacionales y regionales de crudo y derivados del petróleo; UN :: زيادة الاحتياطيات الاستراتيجية الوطنية والإقليمية من النفط الخام ومنتجات النفط؛
    Se facilitan las reuniones internacionales y regionales de las instituciones nacionales para fomentar el intercambio de experiencias, y el establecimiento de prácticas óptimas. UN كما ييسر عقد اجتماعات المؤسسات الوطنية الدولية والإقليمية من أجل تشجيع اقتسام الخبرات وتطوير أفضل الممارسات.
    Celebrando las medidas adoptadas por la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa para estrechar sus lazos con los organismos de las Naciones Unidas y con las organizaciones internacionales y regionales con miras a realizar sus objetivos, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكفونية من أجل توثيق روابطها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    Celebrando las medidas adoptadas por la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa para estrechar sus lazos con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones internacionales y regionales con miras a realizar sus objetivos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية من أجل توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    :: Las Asociaciones crean capacidad a nivel nacional y regional. Ejemplo de ello es el Centro Epidemiológico del Caribe, en el que se combinan puestos de la OPS y puestos nacionales. UN :: تسخير الشراكات لبناء القدرات الوطنية والإقليمية: من الأمثلة على ذلك المركز الكاريبي لعلم الأوبئة، الذي يجمع بين وظائف من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ووظائف وطنية.
    Las actividades de capacitación se dedican a los gobiernos locales y regionales de la región Euromediterránea y América Latina. UN وقد خصصت الأنشطة التدريبية للحكومات المحلية والإقليمية من منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط وأمريكا اللاتينية.
    Objetivo estratégico 2: los mecanismos nacionales y regionales de seguridad están en condiciones de hacer frente a las amenazas transfronterizas UN الغاية الاستراتيجية الثانية: تمكين آليات الأمن الوطنية والإقليمية من التصدي للتهديدات العابرة للحدود
    El marco de aplicación de la iniciativa propone una fase inicial de tres años, con hincapié en los componentes nacionales y regionales de la iniciativa. UN وتُقترح في إطار تنفيذ المبادرة " أجيدي " مرحلة أولية مدتها ثلاث سنوات تشمل التركيز على العناصر الوطنية والإقليمية من المبادرة.
    Pidieron que se prestara más atención al apoyo a las estrategias nacionales y regionales de participación de las minorías en la vida pública y los procesos nacionales de adopción de decisiones. UN ودعا المشاركون إلى زيادة التركيز على دعم الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من أجل مشاركة الأقلّيات في الحياة العامّة وعمليات صنع القرار الوطنية.
    En última instancia, la calidad dependerá de las fuentes nacionales y regionales de los datos que sustentan el proceso de la GMA. UN وتعتمد الجودة في نهاية المطاف على الموارد الوطنية والإقليمية من البيانات التي يقوم عليها التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    El Fondo también está mejorando los procedimientos de presentación de informes y aclarando y fortaleciendo la función de los consultores e instituciones externos a fin de atender mejor las necesidades nacionales y regionales de apoyo técnico. UN ويقوم الصندوق أيضا بتحسين إجراءات الإبلاغ وبتوضيح وتعزيز دور الخبراء الاستشاريين الخارجيين والمؤسسات الخارجية لتحسين القدرة على تلبية الاحتياجات القطرية والإقليمية من الدعم التقني.
    Los Estados miembros de la OCS continuarán fortaleciendo la coordinación y la cooperación en los asuntos internacionales y regionales con miras a adoptar una posición común respecto de todas las cuestiones de interés para la organización. UN وستواصل الدول الأعضاء تعزيز التنسيق والتعاون في الشؤون الدولية والإقليمية من أجل بلورة مواقف مشتركة حول المسائل المتعلقة بمصالح منظمة شنغهاي للتعاون.
    Celebrando las medidas adoptadas por la Organización Internacional de la Francofonía para estrechar sus lazos con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones internacionales y regionales con miras a cumplir sus objetivos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بغية توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    Celebrando las medidas adoptadas por la Organización Internacional de la Francofonía para estrechar sus lazos con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones internacionales y regionales con miras a cumplir sus objetivos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرانكوفونية بهدف توثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    La Liga de los Estados Árabes también continúa esforzándose por resolver la crisis en Somalia en cooperación con el Gobierno Federal de Transición de Somalia, así como con las organizaciones internacionales y regionales, con miras a llegar a una reconciliación general y a fortalecer la paz y la seguridad en Somalia. UN كما تواصل جامعة الدول العربية جهودها نحو حل الأزمة الصومالية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والمنظمات الدولية والإقليمية من أجل التوصل إلى المصالحة الشاملة وتعزيز السلام والأمن في الصومال.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la Organización Internacional de la Francofonía para estrechar sus lazos con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con las organizaciones internacionales y regionales con miras a cumplir sus objetivos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها المنظمة الدولية للفرنكوفونية لتوثيق صلاتها مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تحقيق أهدافها،
    12. Destaca la necesidad de crear capacidad humana e institucional, en los planos nacional, subregional y regional, para aplicar eficazmente la Nueva Alianza en todos sus aspectos, fortalecer la existente y asignar recursos con tal fin; UN 12 - تؤكــد الحاجة إلى بناء وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أجل التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة من جميع جوانبها، وضرورة رصد الموارد اللازمة لذلك؛
    Considerando la importancia de la aplicación de los programas de acción a nivel nacional, subregional y regional para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, en particular para combatir la pobreza en general, UN وبالنظر إلى ما لتنفيذ برامج العمل على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية من أهمية في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة، خاصة في مكافحة الفقر بوجه عام،
    Asociaciones mundiales y regionales en pro del desarrollo UN الشراكات العالمية والإقليمية من أجل التنمية
    En la evaluación no se reconoce la importancia de su función global, consistente en apoyar una " cinta transportadora " de dos direcciones para adaptar las mejores prácticas mundiales a las circunstancias nacionales y regionales por un lado y sistematizar las mejores prácticas nacionales y regionales para su difusión mundial por el otro. UN فالتقييم لايعترف بأهمية وظيفتهم العالمية، وهي، بالتحديد، دورهم في دعم أمرين متعاكسين، هما تكييف أفضل الممارسات العالمية وفقا للظروف القطرية والإقليمية من جهة، وتنظيم أفضل الممارسات القطرية والإقليمية لنشرها على الآخرين عالميا من جهة أخرى.
    Se trata de un instrumento esencial que garantizará una mayor coherencia entre los agentes regionales e internacionales en apoyo del proceso de consolidación de la paz en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وهو أداة أساسية تكفل زيادة الاتساق في ما تبذله الجهات الفاعلة والدولية والإقليمية من جهود لدعم عملية بناء السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Han transcurrido ya seis años y el mundo sigue expectante, esperando a ver si se pueden superar los intereses individuales y regionales y si dichos problemas pueden solucionarse conjuntamente. UN وبعد مرور ستة أعوام، فإن العالم ما زال ينظر باهتمام ليرى إذا كان من الممكن التغلب على المصالح الفردية والإقليمية من أجل التصدي لتلك المشاكل على نحو جماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus