A. Aumento del acceso a los mercados para incrementar las exportaciones, la producción y el empleo | UN | ألف - الوصول المعزز إلى الأسواق من أجل توسيع الصادرات والإنتاج والعمالة |
Las actividades de Burkina Faso con respecto a esos ámbitos prioritarios se centraron en el comercio y la inversión, el medio ambiente y la mitigación de la pobreza, mientras que, las del Senegal, además de los tres ámbitos mencionados, se centraron en la gestión de la ayuda, la coordinación de las políticas macroeconómicas y la producción y el empleo. | UN | وانصب اهتمام بوركينا فاسو فيما يتعلق بمجالات الأولوية هذه على التجارة والاستثمار، والبيئة وتخفيف حدة الفقر؛ أما السنغال فذكرت أنها تهتم بهذه المجالات الثلاث بالإضافة إلى إدارة المعونة، والتنسيق في مجال سياسات الاقتصاد الكبير، والإنتاج والعمالة. |
El marco abarcaba dos amplias categorías de actividades para el fomento de la CTPD. La primera se centraba en el apoyo a los objetivos de desarrollo humano sostenible e incluía proyectos relacionados con la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente, la producción y el empleo, el comercio, la inversión y la gestión macroeconómica. | UN | وشمل الإطار فئتين عامتين من الأنشطة الداعمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ركزت الفئة الأولى منهما على دعم أهداف التنمية البشرية المستدامة، وشملت مشاريعها مجالات القضاء على الفقر والبيئة والإنتاج والعمالة والتجارة والاستثمار وإدارة الاقتصاد الكلي. |
Muchos están pidiendo que el sistema de desarrollo después de 2015 preste más atención a cuestiones de crecimiento, producción y empleo. | UN | ويدعو الكثيرون الجهاز الإنمائي لما بعد عام 2015 إلى إيلاء عناية أكبر لمسائل النمو والإنتاج والعمالة(). |
Así pues, la mayoría de la población del interior sigue siendo analfabeta, las mujeres tienen considerablemente menos oportunidades educacionales que los hombres y esto constituye un obstáculo para el acceso a la información, la producción y el empleo de la mujer. | UN | وهذا يعني أن غالبية السكان في المناطق الداخلية لا يزالون أميين وأن التعليم الذي تحصل عليه النساء يقل بدرجة ملحوظة عن التعليم الذي يحصل عليه الرجال وأن نقص التعليم بالنسبة للنساء يمثل عقبة أمام الحصول على المعلومات والإنتاج والعمالة. |
Aunque los países en desarrollo participantes se beneficiarían en cuanto al bienestar, la producción y el empleo en los sectores de que se trata se verían afectados negativamente en comparación con la hipótesis básica, con repercusiones en sus objetivos de desarrollo industrial y empleo. | UN | وعلى الرغم مما تجنيه البلدان النامية المشاركة من مكاسب في مجال الرفاه والإنتاج والعمالة ضمن القطاعات المعنية، فإن هذه البلدان تتأثر سلبا مقارنة بخط الأساس، وتكون لذلك آثار على تنميتها الصناعية وأهدافها في مجال التوظيف. |