"والإنجابية للنساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reproductiva de las mujeres
        
    • y reproductivos de las mujeres
        
    • y reproductiva para mujeres
        
    • y reproductivos de la mujer
        
    • y reproductiva para las mujeres
        
    • y reproductiva de mujeres
        
    • y reproductiva a las mujeres
        
    Debemos garantizar la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas. UN ويجب علينا أن نكفل الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات.
    Del mismo modo, deben mejorarse los servicios de atención de la salud para impulsar la salud sexual y reproductiva de las mujeres rurales. UN وبالمثل فإنه يتعيَّن تحسين خدمات الرعاية الصحية من أجل تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للنساء الريفيات.
    El Pacto apunta a promover intervenciones que garanticen el derecho de acceso a la justicia, la salud y la protección de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres detenidas. UN ويرمي الميثاق إلى تعزيز الأعمال التي تكفل حق اللجوء إلى القضاء والصحة وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء السجينات.
    :: Garanticen los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres, los jóvenes y los adolescentes y mejoren la salud materna. UN :: ضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والشباب والمراهقين وتحسين صحة الأمهات.
    El Comité insta al Estado Parte a aplicar programas de educación sexual y reproductiva para mujeres, hombres y adolescentes con objeto de promover una conducta sexual responsable y a que siga desalentando el aborto como método de control de la natalidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق ثقافة الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال والمراهقين من أجل تعزيز السلوك الجنسي المسؤول والمضي في عدم تشجيع الإجهاض كطريقة لتحديد النسل.
    También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.
    Para fortalecer la capacidad de los profesionales de la salud, se celebró un taller sobre cuestiones de género y el VIH/SIDA en México, y se reimprimió una guía sobre la salud sexual y reproductiva para las mujeres con VIH/SIDA. UN ولأغراض بناء قدرات المهنيين في المجال الصحي، عقدت في المكسيك حلقة عمل تتعلق بالشؤون الجنسانية والفيروس/الإيدز، وأعيدت طباعة دليل يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بالفيروس/الإيدز.
    El Gobierno está investigando la salud sexual y reproductiva de las mujeres indígenas para que en el futuro las políticas públicas tengan en cuenta las diferencias étnicas. UN كما تدرس الحكومة الصحة الجنسية والإنجابية للنساء من السكان الأصليين حتى تستطيع السياسة العامة في المستقبل مراعاة الفروق الإثنية.
    Las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres no son atendidas en igual forma en todos los estados y territorios del Estado parte. ¿Cuál es la política del Gobierno Nacional con respecto a adoptar leyes armonizadas sobre la terminación del embarazo? UN 30 - لا تلبى احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء على قدم المساواة في جميع ولايات الدولة الطرف وأقاليمها.
    Suiza elogia la atención que se presta a la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas y al mecanismo de respuesta rápida de la justicia, que es un servicio multilateral para el despliegue de profesionales de justicia penal. UN وترحّب سويسرا بالتركيز على الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات وآلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة، وهي وسيلة متعددة الأطراف لنشر موظفين فنيين في مجال العدالة الجنائية.
    El Comité, si bien acoge favorablemente las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas, reitera su grave preocupación por la salud sexual y reproductiva en el Estado parte. UN وفيما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، تُكرِّر إعرابها عن شعورها بقلق جدي إزاء حالة الصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    En concreto, hay una red de 23 hospitales y más de 350 centros de salud e instituciones especializadas que tratan de atender las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y de sus familias. UN ومن بين تلك المرافق شبكة من 23 مستشفى وما يزيد على 350 من مراكز الرعاية الصحية والمؤسسات المتخصصة التي تهتم بتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء وأسرهن.
    Salud y derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las adolescentes UN توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات
    Algunos no protegen los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las niñas y no reconocen los derechos reproductivos como derechos humanos. UN وتشمل مواطن الضعف المحددة النقص في رعاية الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، وعدم الاعتراف بالحقوق الإنجابية بوصفها حقوقا إنسانية.
    A ese respecto, todavía no se ha prestado suficiente atención a la cuestión de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres indígenas. UN وفي هذا الصدد، لم تلق بعد مسألة الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء المتحدرات من السكان الأصليين الاهتمام المناسب الذي تستحقه.
    No obstante, en el ámbito de los propios distritos todavía no se ha establecido un mecanismo que garantice la protección uniforme de los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres indígenas. UN ومع ذلك، لا توجد بعد في إطار هذه المناطق آليات تضمن معاملة الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء المتحدرات من السكان الأصليين بصورة متسقة.
    Además, los programas de atención a la salud integral y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres demandan de un fortalecimiento financiero y técnico, así como reducir la tasa de embarazos en adolescentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن برامج الرعاية الصحية المتكاملة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء تتطلب تعزيزا ماليا وتقنيا، بالإضافة إلى خفض معدلات حمل المراهقات.
    El Comité insta al Estado Parte a aplicar programas de educación sexual y reproductiva para mujeres, hombres y adolescentes con objeto de promover una conducta sexual responsable y a que siga desalentando el aborto como método de control de la natalidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق ثقافة الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال والمراهقين من أجل تعزيز السلوك الجنسي المسؤول والمضي في عدم تشجيع الإجهاض كطريقة لتحديد النسل.
    Elaboración de una Estrategia de seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva con el fin de mejorar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva para mujeres y hombres en edad fértil en las zonas más pobres y aisladas de Nicaragua UN وضع استراتيجية بشأن أمن سلع الصحة الإنجابية لتعزيز توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال الذين هم في سن الإنجاب في أفقر المناطق النائية في نيكاراغوا
    26.1 Establecimiento de programas de salud sexual y reproductiva para mujeres y jóvenes de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal (EPU) UN 26-1 وضع برامج للصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات وفقاً لتوصيات الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.
    b) Mejorar el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva para las mujeres y las jóvenes y la calidad de esos servicios, entre otros medios asegurando un acceso gratuito, libre y adecuado a los anticonceptivos; UN (ب) تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات ونوعيتها، بما في ذلك كفالة الفرص الكافية للحصول بحرية على أدوات منع الحمل؛
    49. El CEDAW y el CESCR formularon recomendaciones relacionadas con sus preocupaciones en materia de mortalidad materna y salud sexual y reproductiva de mujeres y niñas, en particular mujeres y niñas internamente desplazadas y mujeres que trabajaban en zonas menos adelantadas y zonas afectadas por el conflicto. UN 49- وأوصت كل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بمعالجة دواعي قلقهما بشأن الوفيات النفاسية والصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، ولا سيما المشردات داخلياً منهن أو العاملات في مناطق أقل تطوراً أو في مناطق النزاع.
    El Estado parte también debe proporcionar servicios de salud sexual y reproductiva a las mujeres y adolescentes a fin de prevenir los embarazos no deseados. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتيح خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات، من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus