"والإنجابية والحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reproductiva y los derechos
        
    • y reproductivos
        
    • y reproductiva y derechos
        
    • y reproductiva y de derechos
        
    • y reproductiva y de los derechos
        
    • y los derechos reproductivos
        
    • y reproductiva y a los derechos
        
    Las delegaciones apoyan resueltamente el establecimiento de una relación más directa entre la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos y el VIH. UN وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las delegaciones apoyan resueltamente el establecimiento de una relación más directa entre la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos y el VIH. UN وأعرب الوفود عن دعمهم القوي لتعزيز الصلات بين الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Por lo tanto, la Unión Europea adoptará medidas para asegurar que la salud sexual y reproductiva y los derechos afines se reflejen debidamente en los resultados de la reunión de alto nivel de 2005, en particular en los objetivos e indicadores para el seguimiento; UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي بالتالي على كفالة أن تأخذ الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتصلة بها مكانها المناسب ضمن نتائج الحدث الرفيع المستوى لعام 2005، بما في ذلك أهدافها ومؤشرات الرصد المتصلة بها؛
    Antes de concluir, quisiera insistir en la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق.
    Salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos 83 87 78 77 85 93 35 UN الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية
    También se elaboraron modelos participativos de salud sexual y reproductiva y de derechos reproductivos para jóvenes indígenas de Chiapas y Guerrero, con apoyo del UNFPA. UN وأُعدت أيضا بدعم من الصندوق، في ولايتي تشياباس وغويريرو، نماذج تشاركية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية لشباب الشعوب الأصلية.
    d) La organización de foros comunitarios con la participación de las autoridades tradicionales sobre las consecuencias de las prácticas culturales negativas sobre la salud sexual y reproductiva, y los derechos reproductivos. UN ويجرى تنظيم محافل للمجتمع المحلى بمشاركة السلطات التقليدية بشأن آثار الممارسات الثقافية السلبية على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Señalaron que el UNFPA debía continuar su labor de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, pero tenía que centrar su atención en las cuestiones de género relacionadas con la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وبيّنت أنه ينبغي للصندوق أن يواصل عمله للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولكن ينبغي له أن يركز على المسائل الجنسانية التي تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Los derechos humanos, la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, y la igualdad entre los géneros determinan la dinámica de la población, fundamental para el desarrollo y la sostenibilidad. UN وتصيغ حقوق الإنسان والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية الديناميات السكانية التي لها أهمية كبيرة في تحقيق التنمية والاستدامة.
    Las conferencias internacionales celebradas en el decenio de 1990 y su seguimiento han promovido la comprensión de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, allanando el camino para una mejor aplicación. UN فقد أدت المؤتمرات الدولية المعقودة في التسعينيات ومؤتمرات متابعتها إلى تعزيز فهم الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، فاتحة الطريق أمام تدعيم تنفيذ توصياتها في هذا المجال.
    El objetivo es aplicar medidas para promover la salud sexual y reproductiva y los derechos en el ámbito federal, estatal y municipal. UN والمبادرة موجهة نحو تنفيذ إجراءات لتشجيع الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي الولايات والبلديات.
    Se ruega indiquen también si los programas de estudios incluyen, en todos los niveles, la educación sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos en ese ámbito. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى ما إذا كانت المناهج الدراسية تتضمن في جميع المستويات موضوع التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتصلة بها.
    Numerosas delegaciones subrayaron la importancia del apoyo del UNFPA en esferas tan destacadas como la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos, la población y el desarrollo y la igualdad de género. UN وأكد عديد من الوفود أهمية ما يقدمه الصندوق من دعم لمجالات رئيسية من قبيل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية؛ والسكان والتنمية؛ والمساواة بين الجنسين.
    Se reconoció el papel del liderazgo ejercido durante casi cuatro decenios por el Fondo en la promoción de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وجرى التنويه بالدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية على مدى ما يقرب من أربعة عقود.
    Señalaron que el UNFPA debía continuar su labor de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, pero tenía que centrar su atención en las cuestiones de género relacionadas con la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN وبيّنت أنه ينبغي للصندوق أن يواصل عمله للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ولكن ينبغي له أن يركز على المسائل الجنسانية التي تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Se insta también a tomar medidas para promover y proteger el acceso de la mujer en pie de igualdad a los servicios públicos de atención de la salud, con inclusión de la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos. UN ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير لتعزيز وحماية إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية العامة على قدم المساواة مع الرجل، ويشمل ذلك الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Este Fondo se centra en promover el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos en todas las categorías de países, incluidos los de ingresos medianos. UN ويركز الصندوق على تعزيز استفادة الجميع من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في جميع فئات البلدان، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل.
    :: Reconoce que la salud y los derechos sexuales y reproductivos son fundamentales para el desarrollo y la reducción de la pobreza; UN :: يعترف أن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها هي في صميم التنمية ومفتاح الحد من الفقر.
    :: Reconoce que la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos son decisivos para conseguir todos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: يعترف بأن توفير الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها للجميع هو مفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Proporción de la asistencia oficial para el desarrollo y la asistencia humanitaria totales asignada a la asistencia en materia de salud sexual y reproductiva y derechos reproductivos UN نسبة المساعدة في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة الإنسانية بشكل عام
    No obstante, el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, tanto en su meta A como en la B, limita el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, al pasar de un enfoque amplio en materia de salud sexual y reproductiva y de derechos reproductivos a hacer hincapié en la reproducción. UN ومع ذلك، يضيق الهدف 5، مع الغايتين ألف وباء كلتيهما، نطاق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خطة واسعة النطاق بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية إلى تركيز على الإنجاب.
    La importancia de la salud sexual y reproductiva y de los derechos reproductivos para la eliminación de la pobreza ha sido un tema recurrente. UN 9 - ومن المواضيع المتكررة أيضا أهمية الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية بالنسبة إلى القضاء على الفقر.
    Insistió en que la salud reproductiva y sexual y los derechos reproductivos eran una cuestión importante en todas las partes del mundo. UN وأكد أن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية يتشاطر فيها العالم بأسره.
    Se ha prestado especial atención a la salud sexual y reproductiva y a los derechos reproductivos. UN وقد جرى التركيز بشكل خاص على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus