"والإنجابية وفيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reproductiva y
        
    • y reproductivos y
        
    Subrayó que el UNFPA trabajaba activamente para asegurar una mejor integración de la salud sexual y reproductiva y el VIH. UN وأكدت أن الصندوق يضطلع بدور نشط في كفالة الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل أفضل.
    Incorporación de la salud sexual y reproductiva y la prevención y atención del VIH y la violencia por motivos de género en situaciones de asistencia humanitaria UN 6.7 دولار المجالات المشتركة الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني في الحالات الإنسانية
    Karen Stefiszyn, Universidad de Pretoria, el derecho a la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA 16.25 a 17.45 horas UN كارين ستيفيزين، مركز حقوق الإنسان، جامعة بريتوريا - الحق في الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز
    La educación entre iguales y la disponibilidad de planes especiales de salud sexual y reproductiva y contra el VIH para situaciones de emergencia resultan fundamentales en esta labor. UN ويُعدّ التعلم من الأقران وتوفير مجموعات الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ أمرين أساسيين في هذا الإطار.
    Asimismo, se debería asignar prioridad a la educación en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos y VIH/SIDA. UN وينبغي، بالمثل، إعطاء الأولوية للتثقيف بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Fortalecimiento de los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA UN تقوية الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Vincular salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA presenta importantes beneficios potenciales para la salud pública. UN والربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يحتمل أن يعود بمنافع جمّة على الصحة العامة.
    Jefe del Grupo Temático de Salud Sexual y reproductiva y VIH/SIDA UN رئيس مجموعة الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Una esfera importante de la labor del UNFPA es promover la integración de la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA en la elaboración de los programas. UN يمثّل دمج برمجة الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أحد المجالات الهامة لصندوق السكان.
    Este Instrumento contribuirá a la formulación de planes de acción por los países a fin de forjar y fortalecer vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH a todos los niveles de las políticas, los sistemas y la prestación de los servicios. UN وستُسهم الأداة في وضع خطط عمل خاصة بكل بلد من أجل إقامة وتوطيد أوجه الترابط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، على مستوى السياسات والنظم وتقديم الخدمات.
    2.5 Mejor acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva, y de prevención del VIH y de la violencia por motivos de género UN 2-5 زيادة إتاحة خدمات الوقاية للشباب في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ومنع العنف الجنساني
    2.5 Mejoramiento del acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva, y de prevención del VIH y de la violencia por motivos de género UN 2-5 زيادة إتاحة خدمات الوقاية للشباب في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ومنع العنف الجنساني
    Para evaluar los progresos en la vinculación entre la salud sexual y reproductiva y el VIH a nivel nacional, se han emprendido 17 evaluaciones de los efectos, y la primera ronda de países ha llevado a cabo la evaluación rápida. UN وبغية تقييم التقدُّم المحرز في الربط بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد القطري، أُجري 17 تقييماً للأثر المحقّق، مع قيام بلدان المرحلة الأولى بتنفيذ التقييم السريع.
    2.5 Mejoramiento del acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva, y de prevención del VIH y de la violencia por motivos de género UN 2-5 زيادة إتاحة خدمات الوقاية للشباب في مجالات الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية ومنع العنف الجنساني
    :: Todas las políticas, los programas y las iniciativas de salud sexual y reproductiva y VIH/SIDA se deben basar en el compromiso fundamental de respetar, promover y proteger los derechos humanos de todas las personas. UN :: يجب أن تقوم كل السياسات والبرامج والمبادرات التي تتناول الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التزام أساسي باحترام حقوق الإنسان للجميع وتعزيزها وحمايتها.
    Otro reto es la participación relativamente escasa de los grupos de mujeres y los grupos de salud reproductiva en la tarea de hacer la vinculación necesaria entre la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. UN وثمة تحد آخر يتمثل في الانخفاض النسبي لمستوى مشاركة المجموعات النسائية ومجموعات الصحة الإنجابية في إقامة الصلات الضرورية بين الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Resultado 1: Incorporación de la dinámica de la población y sus vínculos con la igualdad entre los géneros, la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA en las políticas públicas, los planes de reducción de la pobreza y los marcos de gastos UN الناتج 1: الديناميات السكانية وارتباطها بالمساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المدرجة في السياسات العامة، وخطط الحد من الفقر وأطر الإنفاق
    Encuestas temáticas como fuentes de datos sobre las cuestiones de género, la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA. UN 26 - الدراسات الاستقصائية المواضيعية كمصادر للبيانات المتعلقة بقضايا الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El 88% de las oficinas del UNFPA en los países ha declarado haber promovido la integración de la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA en los programas y en la prestación de servicios de salud. UN 60 - وأفاد 88 في المائة من مكاتب صندوق السكان القطرية أنها عملت على تعزيز دمج الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البرامج وفي تقديم الخدمات الصحية.
    La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos también ha aprobado observaciones generales sobre los derechos sexuales y reproductivos y el VIH/SIDA. UN واعتمدت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أيضاً تعليقات عامة بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    No obstante, la difícil situación de las mujeres y los niños frente al SIDA pone de relieve la necesidad de aplicar estrategias realistas que traten de la interrelación entre la desigualdad, en particular la desigualdad entre los géneros, los derechos sexuales y reproductivos y el VIH. UN وعلى أي حال، فإن محنة النساء والأطفال في مواجهة الإيدز تؤكد على الحاجة إلى استراتيجيات واقعية تعالج التفاعل بين اللامساواة - وخاصة اللامساواة بين الجنسين - والحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus