"والإنفاق الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el gasto social
        
    • y gasto social
        
    • y del gasto social
        
    • y los gastos sociales
        
    • al gasto social
        
    • y un gasto social
        
    De hecho parece haber una pauta sistemática de sustitución entre el gasto en defensa y el gasto social. UN وفي الواقع، فثمة نزعة تميل إلى اتباع نمط منظم لكي يحل كل من الإنفاق على الدفاع والإنفاق الاجتماعي محل الآخر.
    :: Hacer un seguimiento y una evaluación de las políticas macroeconómicas y el gasto social a fin de asegurar que se atiendan las necesidades de las niñas. UN :: رصد وتقييم سياسات الاقتصاد الكلي والإنفاق الاجتماعي ضمانا لتلبية احتياجات الفتيات.
    La inflación se ha reducido a cifras de un solo dígito, mientras que han aumentado los flujos de capital y el gasto social. UN وانخفض التضخم إلى أرقام مُفردة بينما ازدادت التدفقات الرأسمالية والإنفاق الاجتماعي.
    Gasto total y gasto social en República Dominicana. 1990-1999. UN الإنفاق الكلي والإنفاق الاجتماعي في الجمهورية الدومينيكية، 1990-1999
    - Frente Social del Ecuador, acerca de un aumento de la transparencia y del gasto social en los presupuestos públicos; UN - الجبهة الاجتماعية في إكوادور: دراسة بشأن زيادة الشفافية والإنفاق الاجتماعي في الميزانيات العامة؛
    Hacer frente a la desigualdad económica por medio de la creación de empleo, la capacitación, la fiscalidad y el gasto social. UN :: معالجة عدم المساواة الاقتصادية من خلال إيجاد فرص عمل، والتدريب، وفرض الضرائب والإنفاق الاجتماعي
    Algunos de los temas estudiados incluyen el empleo, la distribución de ingresos, la pobreza, la situación de los jóvenes y los niños, el género y el gasto social. UN ومن المواضيع التي شملها النقاش العمالة، وتوزيع الدخل، والفقر، وحالة الشباب والأطفال، والفروق بين الجنسين، والإنفاق الاجتماعي.
    Uno de los objetivos del alivio de la deuda era mitigar la deuda pendiente y de ese modo alentar las nuevas inversiones y el gasto social. UN وأحد أهداف تخفيف عبء الدين كان يتمثل في معالجة مسألة استفحال الديون بما يؤدي إلى تشجيع الاستثمارات الجديدة والإنفاق الاجتماعي.
    Su dependencia del apoyo que reciben de la familia y de los servicios sociales los hace especialmente vulnerables a las recesiones prolongadas y a la reducción de los presupuestos nacionales y el gasto social. UN واعتماد الأطفال على الدعم الأسري والخدمات الاجتماعية يجعلهم أكثر عرضة بصفة خاصة للتأثر بموجات الركود المطولة وتقليص في الميزانيات الوطنية والإنفاق الاجتماعي.
    La causa principal del déficit presupuestario es la disminución de ingresos asociada a las drásticas caídas de la producción y los ingresos, y no las medidas de estímulo y el gasto social. UN ويعود السبب الرئيسي لعجز الميزانيات إلى تراجع الإيرادات المرتبط بالانكماشات الهائلة في الناتج والدخل، وليس إلى التدابير التحفيزية والإنفاق الاجتماعي.
    Mientras tanto, en algunas economías adelantadas, entre ellas Grecia y España, las medidas de austeridad adoptadas en respuesta al elevado endeudamiento público no solo están poniendo en peligro el empleo en el sector público y el gasto social, sino que, además, están haciendo más incierta y frágil la recuperación. UN 11 - وفي الوقت نفسه، فإن التدابير التقشفية التي اتُّخذت في بعض الاقتصادات المتقدمة، مثل اليونان وإسبانيا، للتصدي لارتفاع الدين الحكومي لا تهدد عمالة القطاع العام والإنفاق الاجتماعي فحسب، وإنما تشيع أيضا حالة أكبر من عدم اليقين في الانتعاش وتزيده هشاشة.
    En conjunción con la pérdida de los envíos de remesas y el elevado costo de las importaciones de alimentos en algunos países pobres, esos factores podrían socavar la capacidad de los países africanos y los países menos adelantados para reunir suficientes recursos para el desarrollo y el gasto social tan necesario. UN ويمكن لهذه التطورات المقترنة بخسارة التحويلات المالية والتكاليف الباهظة المتكبدة في استيراد الأغذية بالنسبة إلى بعض البلدان الفقيرة أن تقوض قدرة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً على حشد الموارد الكافية لتحقيق التنمية والإنفاق الاجتماعي المطلوب بإلحاح.
    Cuando el azote de numerosas perturbaciones económicas, crisis y situaciones de emergencia se hace sentir en el ámbito mundial, regional y nacional, los países en desarrollo tienen especiales dificultades para salvaguardar los valiosos avances en materia de desarrollo y pugnan por adaptarse a las nuevas circunstancias económicas y a sus repercusiones para el progreso económico y el gasto social. UN وفي الوقت الذي تقع فيه الصدمات والأزمات وحالات الطوارئ الاقتصادية المتعددة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، تكافح البلدان النامية بصفة خاصة من أجل الحفاظ على المكاسب الإنمائية الثمينة وتسارع بالتكيف مع الحقائق الاقتصادية الجديدة وأثرها على التقدم الاقتصادي والإنفاق الاجتماعي.
    Muchos oradores se centraron en la cuestión de la acumulación de reservas, señalando el costo de acumular y mantener reservas en términos de inversión productiva y gasto social. UN 40 - وركز العديد من المتحدثين اهتمامهم على مسألة تراكم الاحتياطي، مع الإشارة إلى تكلفة تراكم الاحتياطات والاحتفاظ بها من حيث التخلي عن الاستثمار الإنتاجي والإنفاق الاجتماعي.
    A pesar de que la acumulación y el almacenamiento de reservas sirven de mecanismos de autoprotección en caso de salida de capitales, entrañan costos por cuanto se pierden oportunidades de hacer inversiones productivas y gasto social. UN ورغم أن هذا يؤدي غرض الحماية الذاتية في حالة تدفق رأس المال إلى الخارج، فإن تكديس الاحتياطيات والاحتفاظ بها ليسا بلا كلفة من حيث تفويت الفرص في مجال الاستثمار الإنتاجي والإنفاق الاجتماعي().
    Dado el contexto político actual, es importante hacer hincapié en los efectos nocivos de las reducciones ad hoc del gasto público, en particular si atañen a la racionalización de la fuerza de trabajo y del gasto social. UN وبالنظر إلى الظروف السياسية الراهنة، من المهم التأكيد على الآثار الضارة الناجمة عن التخفيضات المخصصة في الإنفاق العام، لا سيما إذا كانت تتعلق بترشيد القوة العاملة والإنفاق الاجتماعي.
    Los esfuerzos a nivel nacional deben reforzarse para prevenir la contracción fiscal, tanto por lo que se refiere a las inversiones económicas como al gasto social, incluidas las infraestructuras económicas, la protección social, la redes de seguridad social, el empleo, la educación y la salud. UN ولا بد من تعزيز الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني لمنع الانكماش المالي فيما يتعلق بالاستثمارات الاقتصادية والإنفاق الاجتماعي معاً، بما في ذلك البنية الأساسية الاقتصادية، والحماية الاجتماعية، وشبكات الأمان الاجتماعي، والعمالة، والتعليم، والصحة.
    En muchos casos, una gestión macroeconómica prudente y un gasto social mayor no han generado los resultados requeridos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي حالات عديدة، لم تؤد الإدارة الاقتصادية الكلية والإنفاق الاجتماعي المتزايد إلى النتائج المنشودة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus