"والإيجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y positivas
        
    • y positivos
        
    • y positiva
        
    • tanto positivas como
        
    • y positivo
        
    • como positivas
        
    • positiva y
        
    • positivos y
        
    • positivas y
        
    • las positivas
        
    • o positivas
        
    • como positivos
        
    • positivas de
        
    • y de lista positiva
        
    En su evaluación, el Grupo también examinará las consecuencias negativas y positivas del cambio climático sobre esos sistemas y sectores. UN وسوف ينظر الفريق، في تقييمه، أيضاً في الآثار السلبية والإيجابية لتغير المناخ على تلك النظم والقطاعات.
    Mis observaciones serán breves y positivas. UN وسأتوخى الإيجاز والإيجابية في ملاحظاتي.
    Todos hemos observado resultados buenos y positivos. UN فقد رأينا جميعا النتائج الطيبة والإيجابية.
    Los resultados concretos y positivos que se han obtenido merecen apoyo. UN ولا بد من دعم النتائج الملموسة والإيجابية التي تم تحقيقها.
    Estamos persuadidos de que los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio sólo podrán lograrse en el 2015 con la participación activa y positiva de todos los actores de la mundialización, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وإننا مقتنعون بأن الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية لا يمكن تحقيقها في عام 2015 إلا بالمشاركة النشطة والإيجابية لجميع الأطراف الحكومية وغير الحكومية المؤثرة في العولمة.
    i) Definición de términos importantes: Estado poseedor de armas nucleares, Estado no poseedor de armas nucleares, garantías de seguridad negativas y positivas; UN تعريف المصطلحات الهامة: دول حائزة للأسلحة النووية، دول غير حائزة للأسلحة النووية، ضمانات الأمن السلبية والإيجابية
    La tensión entre formas negativas y positivas es muy fuerte. Es inteligente, no? Open Subtitles التوتر بين الأشكال السلبية والإيجابية قوي جداّ
    Cualidades fuertes y positivas... que la gente captaría desde la otra punta de la habitación. Open Subtitles القوة والإيجابية لدرجة أن يحترمني الناس عبر تلك الغرفة
    Apreciamos todas las actividades constructivas y positivas realizadas por estos organismos especializados en estas esferas, incluidos los esfuerzos hechos por las sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN إننا نقدر كافة هذه الجهود البناءة والإيجابية التي تبذلها هذه الهيئات والوكالات المتخصصة في هذا المضمار، بما فيها الهلال الأحمر والصليب الأحمر الدولي.
    El Administrador Asociado agradeció a las delegaciones sus observaciones constructivas y positivas sobre el informe. UN 139 - أعرب المدير المعاون للبرنامج عن شكره للوفود على تعليقاتهم البناءة والإيجابية على التقرير.
    También doy las gracias a todos los oradores, comenzando, naturalmente, por el Secretario General de las Naciones Unidas, por sus esfuerzos importantes y positivos. UN أريد أيضا أن أشكر المتحدثين، بداية بالطبع بالسيد الأمين العام للأمم المتحدة معبرا مرة أخرى عن شكرنا لجهوده الهامة والإيجابية.
    Si bien el trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad ha sido lento y en general poco satisfactorio, ha dado algunos resultados importantes y positivos. UN رغم أن العمل المتعلق بإصلاح مجلس الأمن جاء بطيئا وغير مرض بوجه الإجمال، فإنه أسفر عن بعض النتائج الهامة والإيجابية.
    A este respecto, en la víspera de un importante aniversario en la vida de la Convención, deseo mencionar en particular los acontecimientos alentadores y positivos que hemos presenciado en las últimas semanas en el subcontinente indio. UN وفي هذا الصدد، وعشية الاحتفال بذكرى سنوية هامة في حياة الاتفاقية، أود أن أخص بالذكر التطورات المشجعة والإيجابية التي شهدناها في الأسابيع القليلة الماضية في شبه القارة الهندية.
    La Relatora Especial está alentada por la rápida y positiva respuesta del Gobierno a su proyecto de informe y espera con interés su seguimiento. UN وتشجعت المقررة الخاصة بفعل الاستجابة السريعة والإيجابية من جانب الحكومة لمشروع تقريرها، وهي تتطلع إلى متابعته.
    También es alentadora la participación activa y positiva del Gobierno de Burundi a nivel regional. UN 72 - ومشاركة حكومة بوروندي الاستباقية والإيجابية على الصعيد الإقليمي أمر مشجع أيضا.
    El sello distintivo de la democracia de Bhután es que es transparente, integradora y positiva. UN وتتسم الديمقراطية البوتانية بالشفافية والشمولية والإيجابية.
    Exige a quienes diseñan las políticas nacionales que tengan presentes las repercusiones, tanto positivas como negativas, que esas políticas puedan tener en la economía del país. UN فهو يتطلب من واضعي السياسات أن يدركوا، عند تصميم السياسات المحلية، الآثار السلبية والإيجابية المحتملة على اقتصاداتهم.
    Sin embargo, pese al panorama aparentemente pesimista, es importante seguir siendo objetivo y positivo siempre que sea posible. UN غير أنه على الرغم من التوقعات المتشائمة الظاهرة، من الأهمية بمكان التحلي بالموضوعية والإيجابية حيثما يكون ذلك ممكنا.
    Se señaló que tanto las formas defensivas como positivas de protección eran objetivos válidos que no se excluían necesariamente entre sí; además, las decisiones sobre las direcciones que habían de emprenderse debían quedar enteramente en manos de las comunidades correspondientes. UN وأشير إلى أن أشكال الحماية الوقائية والإيجابية تمثل أهدافا مشروعة، ولا يلغي بعضها بعضا بالضرورة، كما أن تحديد الاتجاهات التي تُتبع هي مسألة ينبغي أن تُترك بكاملها للمجتمعات المعنية.
    Entre los que opinaron, se dividieron por igual los que tenían una opinión positiva y una opinión negativa sobre su calidad. UN وأما من عقّبوا منهم، فقد تعادلت لديهم الانطباعات السلبية والإيجابية بشأن النوعية.
    Esto permitió a los copresidentes presentar un proyecto de informe, que reflejó los debates productivos, positivos y amplios que mantuvo el Grupo. UN وقد مكن ذلك الرئيسين من عرض مشروع تقرير يعكس مناقشات الفريق المثمرة والإيجابية للغاية والواسعة النطاق.
    :: Exposición sobre las posibles repercusiones positivas y negativas de los elementos de la reforma del comercio sobre los derechos humanos económicos, sociales y culturales UN :: عرض بشأن الآثار السلبية والإيجابية المحتملة لعناصر إصلاح التجارة على حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Ese instrumento debería incluir tanto las medidas negativas como las positivas. UN وينبغي لهذا الصك أن يشمل الضمانات السلبية واﻹيجابية على السواء.
    El Centro también mantendrá una base de datos sobre incidentes que se utilizará para proporcionar información a fin de determinar tendencias de seguridad negativas o positivas en la zona de la Misión. UN وسيقوم المركز أيضا باستكمال قاعدة بيانات بشأن الحوادث تستخدم لتوفير المعلومات اللازمة لتحديد الاتجاهات الأمنية السلبية والإيجابية في منطقة البعثة.
    10. La obligación de los Estados de proteger incluye aspectos tanto negativos como positivos. UN 10 - ويشمل واجب الدول في الحماية كلا من الجوانب السلبية والإيجابية.
    También podría ser pertinente para determinar las exenciones disponibles según las modalidades de lista negativa y de lista positiva. UN وقد تكون له أيضاً صلة بمدى توافر الإعفاءات في إطار نهجي القائمة السلبية والإيجابية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus