"والإيدز في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el SIDA en
        
    • y al SIDA en
        
    • y SIDA en
        
    • el SIDA en el
        
    • y del SIDA en
        
    En segundo lugar, debe proporcionarse apoyo financiero para luchar contra el VIH y el SIDA en forma de subsidios, no de préstamos. UN ثانيا، ينبغي توفير الدعم المالي لمكافحة الفيروس والإيدز في صيغة منح بدلا من القروض.
    El Japón hizo suyo este enfoque cuando aprobó su Iniciativa Mundial sobre la Población y el SIDA en 1994. UN وتأخذ اليابان بهذا النهج منذ اعتمادها مبادرة القضايا العالمية بشأن السكان والإيدز في عام 1994.
    Respuesta al VIH y el SIDA en Zimbabwe UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زمبابوي
    Nuestra presencia aquí hoy confirma nuestro compromiso firme de garantizar los logros conseguidos tras 22 años de respuesta al VIH y al SIDA en Filipinas y de hacer frente a los desafíos fundamentales. UN ويؤكد وجودنا هنا اليوم التزامنا الصامد بتأمين مكتسبات 22 عاما من التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الفلبين ومواجهة تحدياته الحاسمة.
    La educación en materia de VIH y SIDA en todas las escuelas como parte de la educación para la vida familiar. UN توفير التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جميع المدارس في إطار التربية الأسرية.
    Además, en 79 países se ha integrado la educación sobre el VIH y el SIDA en el programa académico nacional de nivel secundario. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرج 79 بلدا التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المنهج الدراسي الوطني للمرحلة الثانوية.
    El plan identifica la violencia doméstica como uno de los factores que alimenta la epidemia del VIH y el SIDA en Lesotho y se compromete a resolver este problema. UN وتحدد الخطة العنف المنزلي كأحد العوامل التي تغذي انتشار فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في ليسوتو وتلتزم بمعالجته.
    El Reino de Lesotho es uno de los países más afectados por la pandemia del VIH y el SIDA en el África Subsahariana. UN مملكة ليسوتو من بين أشد البلدان المتضررة بوباء الفيروس والإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Respecto de esta última, la creación de un fondo para incentivar la invención de vacunas contra el paludismo, la tuberculosis y el SIDA en el nuevo milenio, mediante el cual los países donantes garantizarían la rentabilidad de desarrollarlas, contribuiría a contener la propagación de esas enfermedades en África. UN وفيما يتعلق بهذه الأخيرة، يمكن أن يساعد صندوق الألفية للتلقيح من أجل ضمان أسواق مستقبلية للقاحات الملاريا والسل الرئوي والإيدز في كبح انتشار هذه الأمراض في أفريقيا.
    En este sentido, hemos hecho grandes avances en cuanto a reunir a personas que han contraído el VIH y el SIDA en un organismo que las representa, la Red de personas que viven con el VIH y el SIDA en Kenya. UN وفي هذا الصدد، اتخذنا خطوات كبيرة في سبيل جمع المصابين بالفيروس والإيدز معا تحت هيئة جامعة هي شبكة الأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز في كينيا.
    Estas importantes medidas deben convertirse en una acción efectiva encaminada a convertir en realidad los derechos humanos, y el derecho a la salud en particular, de los niños, mujeres y hombres que ahora están afectados por el VIH y el SIDA en todo el mundo. UN ويتعين ترجمة هذه الخطوات الهامة إلى إجراءات فعالة ترمي إلى إعمال حقوق الإنسان في الصحة, ولا سيما حقوق الأطفال والنساء والرجال المصابين بالفيروس والإيدز في جميع أنحاء العالم.
    El UNFPA, el UNIFEM y la secretaría del ONUSIDA presentarán una importante publicación sobre la mujer y el SIDA en la Conferencia Internacional sobre el SIDA de julio de 2004. UN وسيصدر صندوق السكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك نشرة رئيسية بشأن المرأة والإيدز في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في تموز/يوليه 2004.
    El objetivo principal de esta asociación es utilizar el cricket para aumentar la concienciación del público respecto del VIH y el SIDA en el mundo de este deporte, en el que figuran algunos de los países más duramente afectados por la epidemia. UN وتهدف هذه الشراكة في المقام الأول إلى استخدام الكريكيت في إذكاء الوعي العام بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أوساط المهتمين برياضة الكريكيت، والتي تضم بعض البلدان الأكثر تأثرا بالوباء.
    En particular, el PNUD está concordando su trabajo para la integración del VIH y el SIDA en las estrategias de lucha contra la pobreza con la evaluación y el desarrollo de opciones para las estrategias de reducción de la pobreza o las estrategias nacionales de desarrollo. UN وبوجه خاص، يقوم البرنامج الإنمائي بمواءمة عمله المتعلق بإدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في استراتيجيات الحد من الفقر مع تقييم خيارات استراتيجيات الحد من الفقر أو الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية ووضع هذه الخيارات.
    La información disponible sobre el VIH y el SIDA en las comunidades indígenas es muy escasa. UN 1 - إن البيانات المتوفرة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية قليلة جدا.
    16. En su respuesta, el Gobierno de Jamaica describió sus actividades para ampliar el acceso a los medicamentos para el VIH y el SIDA en el país. UN 16- وأوضحت حكومة جامايكا في ردها حملتها لزيادة إمكانية التداوي من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز في البلد.
    Evaluación del papel y las contribuciones del PNUD en la respuesta al VIH y al SIDA en el África meridional y Etiopía UN تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في التصـدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا
    Evaluación del papel y las contribuciones del PNUD en la respuesta al VIH y al SIDA en el África meridional y Etiopía UN 2006/16 تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومساهماته في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الجنوب الأفريقي وإثيوبيا
    La creciente población de inmigrantes, que representan el 25% de los casos de VIH y SIDA en las Bahamas, plantea una carga cada vez más pesada para el sistema de salud del país. UN وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد.
    Por conducto del Fondo del ONUSIDA para acelerar la aplicación de los programas, y en colaboración con sus asociados de las Naciones Unidas, el PNUD fortaleció la capacidad de los equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre género y SIDA en 34 países. UN ومن خلال صناديق التعجيل بالبرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة، عزز البرنامج الإنمائي قدرة الأفرقة المشتركة التابعة للبرنامج الإنمائي المعنية بالشؤون الجنسانية والإيدز في 34 بلدا.
    El África subsahariana, sobre todo la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo es la que más sufre el peso del VIH y del SIDA en todo el mundo. UN وتتحمل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا سيما منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، أثقل عبء للفيروس والإيدز في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus