"والإيضاحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y aclaraciones
        
    • y las aclaraciones
        
    • y explicaciones
        
    • y las explicaciones
        
    • aclaraciones y
        
    • o aclaraciones
        
    • y su aclaración
        
    • ni explicaciones
        
    • junto con las aclaraciones
        
    • y explicarse
        
    • las explicaciones y
        
    Para que el Comité pueda evaluar objetivamente los hechos, expondré las siguientes observaciones y aclaraciones. UN وحرصاً منا على إدراك اللجنة للحقائق بموضوعية، أود أن أبدي الملاحظات والإيضاحات التالية.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información y aclaraciones adicionales. UN وخلال نظرها في التقرير، اجتمعت اللجنة إلى ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها المزيد من المعلومات والإيضاحات.
    El Grupo dispuso que se pidiera más información y aclaraciones a los seis reclamantes restantes. UN وارتأى الفريق ضرورة الحصول على المزيد من المعلومات والإيضاحات من المطالبين الستة المتبقين.
    Al respecto, me complace transmitir la información y las aclaraciones correspondientes para conocimiento del Comité (véase el apéndice). UN وأتشرف في هذا الصدد بأن أنقل إليكم طيه المعلومات والإيضاحات اللازمة لعلم اللجنة.
    El Gobierno de la India facilitará a su debido tiempo la información adicional y las aclaraciones solicitadas por el Comité. UN وستقدم حكومة الهند، في الوقت المناسب، المعلومات والإيضاحات الإضافية التي طلبتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    En consecuencia, se abstiene de repetir informaciones y explicaciones anteriores, salvo cuando es necesario. UN ومن ثم، فإنه يُحجم عن تكرار المعلومات والإيضاحات السالفة، إلا عند الاقتضاء.
    135. El Grupo considera que la documentación y las explicaciones proporcionadas por Elektrim, indican que la deuda en cuestión se contrajo en 1986 o antes de ese año. UN 135- ويرى الفريق أن الوثائق والإيضاحات التي قدمتها الشركة تبين أن الدين المعني نشأ في عام 1986 أو قبل هذا العام.
    Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que proporcionaron información y aclaraciones adicionales. UN وفي أثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام الذين أمدوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que facilitaron información y aclaraciones adicionales. UN وخلال نظر اللجنة في التقرير، اجتمعت إلى ممثلي الأمين العام الذين قدموا المزيد من المعلومات والإيضاحات في هذا الصدد.
    En el curso de su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que le proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظر التقرير مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها المزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Durante sus deliberaciones, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة، أثناء مداولاتها، مع ممثلي الأمين العام الذين وافوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    En su examen de los informes, la Comisión se reunió con miembros de la DCI, que proporcionaron más información y aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقارير، مع أعضاء وحدة التفتيش المشتركة الذين أمدوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Durante el examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional y aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلين عن الأمين العام زودوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    El Comité expresa además su reconocimiento al Estado parte por su presentación oral y las aclaraciones adicionales proporcionadas. UN وتعرب كذلك عن تقديرها للدولة الطرف على عرضها الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها.
    Cuba estaba abierta al diálogo y proporcionaría la información y las aclaraciones necesarias. UN وكوبا منفتحة على الحوار، وسوف تقدم المعلومات والإيضاحات اللازمة.
    Acoge con beneplácito la presentación oral de la delegación y las aclaraciones adicionales proporcionadas en respuesta a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. UN وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُـدِّمت ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة.
    Acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores facilitadas en respuesta a las preguntas orales planteadas por el Comité. UN وترحب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الإضافية التي قُدمت رداً على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفوياً.
    Asimismo, acoge con satisfacción la presentación oral de la delegación y las aclaraciones posteriores facilitadas en respuesta a las preguntas planteadas verbalmente por el Comité. UN كما ترحب بالعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا.
    Las notas relativas a los estados financieros incluyen todas las informaciones y explicaciones necesarias, así como informaciones suplementarias. UN وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información y explicaciones adicionales. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقارير بممثلي الأمين العام الذين زودوها بمزيد من المعلومات والإيضاحات.
    Si bien los distintos cálculos de la pérdida parecen a primera vista del mismo orden de magnitud, los detalles y las explicaciones de cada cálculo revelan, cuando son comparados, importantes incongruencias. UN وعلى الرغم من أن مختلف حسابات الخسائر تبدو للوهلة الأولى بنفس الأهمية والوزن، فإن التفاصيل والإيضاحات المتصلة بكل عملية حساب تكشف، عند المقارنة بينها، عن عدد من أوجه التناقض الهامة.
    Todavía están por llegar algunas aclaraciones y explicaciones del Iraq. UN وما زالت هناك بعض التفسيرات واﻹيضاحات التي لم ترد بعد من العراق.
    Se invita a dicho representante a responder de la manera más precisa posible, dejando a salvo la posibilidad de que ciertas cuestiones deban ser enviadas al gobierno pertinente para que sean objeto de consulta, y las respuestas o aclaraciones del caso se podrán incluir en el próximo informe periódico. UN ويُطلب من ممثل الدولة الطرف أن يصوغ ردوده بأكبر قدر ممكن من الدقة، رغم أن الحاجة قد تقتضي إحالة بعض الأسئلة من جديد إلى الحكومة المعنية قصد التشاور. ويمكن أن تضمن الردود والإيضاحات في هذا الصدد في التقرير الدوري التالي.
    :: La lista de aplicación automática y su aclaración UN :: القائمة الموجبة للتطبيق والإيضاحات المتصلة بها
    207. El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por este elemento de pérdida pues Lavcevic no presentó pruebas ni explicaciones suficientes para justificar qué parte de la reclamación se refería a obras realizadas después del 2 de mayo de 1990, si es que había alguna. UN 207- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسائر، حيث إن شركة لافسيفتش لم تقدم الأدلة والإيضاحات الكافية لإثبات حجم العمل، إن وجد، الذي يتصل بالأعمال المنفذة بعد 2 أيار/مايو 1990.
    Sigue considerando que la propuesta de la Coordinadora, junto con las aclaraciones adicionales presentadas posteriormente, contiene los elementos de un conjunto muy bien equilibrado que responde a las diversas cuestiones planteadas en el prolongado proceso de negociación y que puede brindar una base sólida para un acuerdo. UN وذكر أنه ما زال يعتقد أن اقتراحها والإيضاحات الإضافية التي قدمت فيما بعد تشتمل على عناصر حل وسط متوازن يتصدى لمختلف المسائل التي أثيرت في عملية التفاوض الطويلة ويمكن أن يوفر أساسا سليما لحل وسط.
    Las solicitudes de puestos y otros recursos nuevos deberían justificarse y explicarse siempre plenamente. UN ينبغي دائما تقديم المبــررات واﻹيضاحات الكاملة بالنسبـــة للطلبـــات المتعلقة بالوظائف الجديدة وغيرها من الموارد.
    Los expertos examinaron toda la información disponible y las explicaciones y aclaraciones del Iraq. UN واستخدم الخبراء جميع المعلومات المتاحة فضلا عن التفسيرات واﻹيضاحات التي قدمها العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus