"والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Coalición contra las Municiones en Racimo
        
    • la Convención sobre Municiones en Racimo
        
    Las actividades de universalización y promoción conforme al Plan de Acción de Vientián emprendidas por los Estados, las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Coalición contra las Municiones en Racimo y otros han logrado mantener vivo el interés por incorporarse a la Convención mediante la ratificación o la adhesión. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية على نحو رسمي من خلال التصديق أو الانضمام.
    El Equipo de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Coalición contra las Municiones en Racimo han informado sobre diversas acciones para promover la universalización de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN 24 - وأبلغ فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية عن اتخاذ إجراءات متعددة ومتنوعة لتعزيز عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية.
    El Colaborador de la Presidencia en el ámbito de la universalización y la Coalición contra las Municiones en Racimo han detectado obstáculos que parecen impedir a los países ratificar la Convención sobre Municiones en Racimo o adherirse a ella: UN 26 - وقد رأى كل من الصديق المعني بموضوع تحقيق عالمية الاتفاقية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية أن العقبات التي تعوق، فيما يبدو، التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية أو الانضمام إليها تتمثل فيما يلي:
    Las actividades de universalización y promoción conforme al Plan de Acción de Vientián emprendidas por los Estados, las Naciones Unidas, el CICR, la Coalición contra las Municiones en Racimo (CMC) y otros han logrado mantener vivo el interés por incorporarse a la Convención mediante la ratificación y la adhesión. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وفقاً لخطة عمل فينتيان من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام.
    Las actividades de universalización y promoción conforme al Plan de Acción de Vientián emprendidas por los Estados, las Naciones Unidas, el CICR, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otros han logrado mantener vivo el interés por incorporarse a la Convención mediante la ratificación y la adhesión. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وفقاً لخطة عمل فينتيان من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام.
    Las actividades de universalización y promoción conforme al Plan de Acción de Vientián emprendidas por los Estados, las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Coalición contra las Municiones en Racimo y otras organizaciones han logrado mantener vivo el interés de los Estados que no son partes por incorporarse oficialmente a la Convención mediante la ratificación o la adhesión. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها، وفقاً لخطة عمل فينتيان، عن تواصل اهتمام الدول غير الأطراف بالانضمام إليها رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Coalición contra las Municiones en Racimo y el CICR han seguido ejerciendo una función vital en las estructuras de aplicación de la Convención, incluso como especialistas en diversas sesiones temáticas y talleres durante las reuniones de la Convención. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، يؤدون دوراً حيوياً في مخططات تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مشاركتهم بصفة أعضاء في أفرقة الخبراء في الجلسات وحلقات العمل المواضيعية المختلفة أثناء الاجتماعات التي تعقد في إطار الاتفاقية.
    Las actividades de universalización y promoción conforme al Plan de Acción de Vientián emprendidas por los Estados, las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Coalición contra las Municiones en Racimo y otras organizaciones han logrado mantener vivo el interés de los Estados que no son partes por incorporarse oficialmente a la Convención mediante la ratificación o la adhesión. UN وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها، وفقاً لخطة عمل فينتيان، عن تواصل اهتمام الدول غير الأطراف بالانضمام إليها رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Coalición contra las Municiones en Racimo y el CICR han seguido ejerciendo una función vital en las estructuras de aplicación de la Convención, incluso como especialistas en diversas sesiones temáticas y talleres durante las reuniones de la Convención. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، يؤدون دوراً حيوياً في مخططات تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مشاركتهم بصفة أعضاء في أفرقة الخبراء في الجلسات وحلقات العمل المواضيعية المختلفة أثناء الاجتماعات التي تعقد في إطار الاتفاقية.
    De conformidad con la práctica establecida, el Comité de Coordinación podría solicitar a otras personas que lo asistieran en su labor, según procediera, y mantener la invitación cursada al Comité Internacional de la Cruz Roja, las Naciones Unidas y la Coalición contra las Municiones en Racimo para que participen en el Comité de Coordinación en calidad de observadores. UN وعملاً بما جرت عليه الممارسة، يجوز للجنة أن تستعين بآخرين في عملها، حسب الاقتضاء، والإبقاء على الدعوة الموجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والأمم المتحدة والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية للانضمام إلى لجنة التنسيق بصفة مراقب.
    Tras la conclusión de la Quinta Reunión, Bélgica, el Canadá, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y la Oficina de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas propusieron las siguientes enmiendas al informe: UN وبعد اختتام الاجتماع الخامس، اقترحت بلجيكا وكندا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة إدخال التعديلات التالية على التقرير المرحلي:
    La Conferencia expresó su profunda gratitud a los presidentes y copresidentes de todas las conferencias que han constituido el Proceso de Oslo, a las Naciones Unidas, al CICR y a la Coalición contra las Municiones en Racimo por sus esfuerzos, que han conducido a la adopción de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN 18 - وأعرب المؤتمر عن عميق امتنانه لرؤساء جميع المؤتمرات التي شكلت عملية أوسلو وللمشاركين فيها ولكل من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية على جهودهم التي أفضت إلى اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية.
    1. El presente Plan de Acción ha sido formulado y acordado por los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo (CMR) reunidos en Vientián (República Democrática Popular Lao) del 9 al 12 de noviembre de 2010, en consulta con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otros asociados. UN 1- وضعت خطةَ العمل هذه واتفقت عليها الدولُ الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين.
    1. El presente Plan de Acción fue aprobado por los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo (CMR) reunidos en Vientián (República Democrática Popular Lao) del 9 al 12 de noviembre de 2010, en consulta con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otros asociados. UN 1- اعتٌمدت خطة العمل هذه من جانب الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين.
    1. El presente Plan de Acción fue aprobado por los Estados partes en la Convención sobre Municiones en Racimo reunidos en Vientián (República Democrática Popular Lao) del 9 al 12 de noviembre de 2010, en consulta con las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otros asociados. UN 1- اعتُمدت خطـة العمل هذه من جانب الدول الأطـراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فينيتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين.
    68. Los Estados, las Naciones Unidas, el CICR, la Coalición contra las Municiones en Racimo, la sociedad civil y otras entidades han participado en las reuniones ordinarias y oficiosas de la Convención desde su entrada en vigor y ha contribuido a ellas. UN 68 - شاركت الدول الأطراف والأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والمجتمع المدني وعدة كيانات أخرى وساهمت في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية، منذ دخولها حيز النفاذ.
    68. Los Estados, las Naciones Unidas, el CICR, la Coalición contra las Municiones en Racimo, la sociedad civil y varias entidades más han participado en las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención desde su entrada en vigor y han contribuido a ellas. UN 68 - شاركت الدول الأطراف والأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والمجتمع المدني وعدة كيانات أخرى وساهمت في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية، منذ دخولها حيز النفاذ.
    Acto especial sobre el tema “Poner fin a la utilización de las municiones en racimo: urge la prohibición a nivel mundial’’ (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Costa Rica y la Coalición contra las Municiones en Racimo (CMC)) UN مناسبة خاصة بشأن " إنهاء استخدام الذخائر العنقودية: الحاجة الملحة إلى الحظر العالمي " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لكوستاريكا والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية)
    Acto especial sobre el tema “Poner fin a la utilización de las municiones en racimo: urge la prohibición a nivel mundial’’ (organizado conjuntamente por la Misión Permanente de Costa Rica y la Coalición contra las Municiones en Racimo (CMC)) UN مناسبة خاصة بشأن " إنهاء استخدام الذخائر العنقودية: الحاجة الملحة إلى الحظر العالمي " (يشترك في تنظيمها البعثة الدائمة لكوستاريكا والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية)
    En la Conferencia de Oslo sobre las Municiones en Racimo (Oslo, 22-23 de febrero de 2007) un grupo de Estados, las Naciones Unidas, el Comité internacional de la Cruz Roja, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otras organizaciones humanitarias reconocieron las graves consecuencias del uso de municiones en racimo y la necesidad de tomar medidas inmediatas. UN 1 - في مؤتمر أوسلو المعني بالذخائر العنقودية (أوسلو، من 22 إلى 23 شباط/فبراير 2007)، سلّمت مجموعة من الدول والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومنظمات إنسانية أخرى بالعواقب الوخيمة التي يسببها استعمال الذخائر العنقودية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات فورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus