En la actualidad, las mujeres constituyen el 37% del total de beneficiarias del Programa de Ahorro y microcrédito del Ministerio de Administración Local. | UN | وتمثل المرأة حاليا 37 في المائة من مجموع المستفيدين ببرنامج الادخار والائتمانات الصغيرة التي تديره وزارة الحكم المحلي. |
Ahorro y microcrédito. 11.800 personas se beneficiaron del programa, de las cuales el 37% eran mujeres. | UN | المدخرات والائتمانات الصغيرة. أفاد 800 11 فرد من هذه الخطة، 37 في المائة منهم من النساء. |
Clientes del Programa de Ahorro y microcrédito, por sexo y año | UN | الجدول 29 عملاء برنامج الادّخار والائتمانات الصغيرة حسب الجنس والسنة |
En los países en desarrollo, dos temas importantes que guardan relación con el género son el desarrollo rural y el microcrédito. | UN | وفي البلدان النامية هناك موضوعان مهمان لهما صلة بنوع الجنس وهما التنمية الريفية والائتمانات الصغيرة. |
En los países en desarrollo, dos temas importantes que guardan relación con el género son el desarrollo rural y el microcrédito. | UN | وفي البلدان النامية هناك موضوعان مهمان لهما صلة بنوع الجنس وهما التنمية الريفية والائتمانات الصغيرة. |
Las ideas innovadoras, como la educación extracurricular y el microcrédito, han contribuido en gran medida a su emancipación, así como su participación en la industria de la vestimenta, principal fuente de exportación en que trabaja el 90% de la mano de obra. | UN | وقد أسهمت الأفكار المبتكرة مثل التعليم غير النظامي والائتمانات الصغيرة في تحرير المرأة مثلما أدى اشتراكها في كبرى صناعة الصادرات، وهي صناعة الملبوسات حيث تمثل 90 في المائة من قوة العمل. |
Cabe señalar que la Constitución del Senegal garantiza el acceso de la mujer a la propiedad de la tierra y que el Estado realiza esfuerzos considerables para facilitar el acceso de la mujer al crédito y al microcrédito. | UN | وجدير بالذكر أن دستور السنغال يضمن للمرأة إمكانية الوصول إلى الأرض وأن الدولة بذلت جهوداً ضخمة لتسهيل إمكانية وصول المرأة إلى الائتمان والائتمانات الصغيرة. |
Participantes en el Programa de Ahorro y microcrédito, por sexo y por año | UN | عملاء برنامج الادخار والائتمانات الصغيرة حسب الجنس والسنة |
Microfinanzas y microcrédito | UN | التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة |
Reconociendo la necesidad de facilitar el acceso a los servicios financieros en particular a los pobres, incluidos los servicios de microfinanciación y microcrédito, | UN | وإذ تسلم بضرورة توفر إمكانية الحصول على الخدمات المالية، ولا سيما للفئات الفقيرة، بطرق منها التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة. |
Un programa especial patrocinado por el Presidente de la República proporciona a las mujeres apoyo para actividades de generación de ingresos, sobre todo en zonas rurales, junto con otras iniciativas de préstamo y microcrédito. | UN | ووُضِعَ برنامج خاص برعاية رئيس الجمهورية يقدم للمرأة دعماً للأنشطة المدرة للدخل، لا سيما في المناطق الريفية، إلى جانب مبادرات أخرى تتعلق بالقروض والائتمانات الصغيرة. |
Para fines de 2008, el PMA y la FAO habían colaborado en 99 proyectos de agricultura, seguridad alimentaria y evaluaciones conjuntas ejecutados en 63 países. El PMA y el FIDA también colaboraron en 18 proyectos de alimentos por trabajo, alimentos para la capacitación y microcrédito ejecutados en 14 países. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، تعاون البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة في 63 بلدا بشأن 99 مشروعا للزراعة والأمن الغذائي والتقييم المشترك؛ وتعاون البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 14 بلدا بشأن 18 مشروعا لتوفير الغذاء مقابل العمل والغذاء من أجل التدريب والائتمانات الصغيرة. |
Entre los más importantes se encuentra el Programa de Ahorro y microcrédito (SMCP), con sede en Asmara y de vasto alcance, especialmente en las zonas rurales. | UN | ومن أبرز هذه البرامج برنامج الادخار والائتمانات الصغيرة ومقره في أسمرة، ويتسم بنطاق تغطية واسعة، وخاصة في المناطق الريفية. |
Un elemento de ese entorno sería, naturalmente, la utilización eficaz y resuelta de las remesas de los emigrantes para promover el desarrollo, como, por ejemplo, para la educación, la inversión y el microcrédito. | UN | ومن الطبيعي، أن أحد عناصر تلك البيئة يتمثل في كفاءة وحُسن استخدام تحويلات المهاجرين في سبيل تحقيق المزيد من التنمية، كاستخدامها لأغراض التعليم والاستثمار والائتمانات الصغيرة. |
A nivel internacional, la Orden trabaja por medio de " Malteser International " para llevar a cabo proyectos piloto en las esferas de la educación, la salud y el microcrédito en África, América del Sur y Asia. | UN | وعلى المستوى الدولي، تعمل المنظمة عن طريق منظمة مالطة الدولية لتنفيذ مشاريع رائدة في مجالات التعليم والصحة والائتمانات الصغيرة في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا. |
Consideramos que esas medidas están de acuerdo con las recomendaciones de las resoluciones 50/161 y 51/202 de la Asamblea General, que recalcan la importancia de alentar las iniciativas nacionales de desarrollo social, incluidos el crédito y el microcrédito. | UN | ونعتقد أن هذه التدابير تتفق والتوصيات الواردة في قراري الجمعية العامة ٠٥/١٦١ و ١٥/٢٠٢ اللذين يؤكدان أهمية تشجيع المبادرات الوطنية من أجل التنمية الاجتماعية، بما فيها الائتمانات والائتمانات الصغيرة. |
Grupo de los 77 (proyecto de resolución sobre la pobreza y el microcrédito) | UN | مجموعة الـ 77 (مشروع قرار بشأن الفقر والائتمانات الصغيرة) |
Grupo de los 77 (proyecto de resolución sobre la pobreza y el microcrédito) | UN | مجموعة الـ 77 (مشروع قرار بشأن الفقر والائتمانات الصغيرة) |
c) Iniciativas de desarrollo comunitario para todas las generaciones, incluidas las microempresas y el microcrédito, para generar los cuatro tipos de capital a fin de fortalecer las comunidades; | UN | )ج( اتخاذ مبادرات للتنمية المجتمعية المتعددة اﻷجيال بما في ذلك المشاريع الكلية والائتمانات الصغيرة مما يؤدي إلى توليد جميع أنواع رأس المال اﻷربعة اللازمة لتعزيز أركان المجتمعات؛ |
En Indonesia, el proceso de reforma de las aguas se centró principalmente en el aumento de la productividad agrícola y el mejoramiento del rendimiento de la irrigación, basándose en una gestión participativa, estableciendo y afianzando asociaciones de consumidores de agua, y facilitando el acceso a servicios de apoyo agrícola y al microcrédito. | UN | وفي إندونيسيا، يتمثل الزخم الرئيسي لعملية الإصلاح في قطاع المياه في زيادة الإنتاجية الزراعية وتحسين أداء أساليب الري، على أساس من الإدارة التشاركية، وتنمية رابطات مستخدمي المياه وتعزيزها، وتيسير إمكانية الحصول على خدمات الدعم الزراعي والائتمانات الصغيرة. |
Reconociendo la necesidad de crear sectores financieros inclusivos para facilitar el acceso a la microfinanciación y al microcrédito a las personas que viven en la pobreza, especialmente las mujeres, con el fin de que puedan organizar microempresas para generar empleo y contribuir a su propia potenciación y mejorar su capacidad para aumentar sus ingresos, acumular capital y mitigar la vulnerabilidad en épocas de crisis, | UN | وإذ تقر بضرورة إنشاء قطاعات مالية مفتوحة أمام الجميع بغية تيسير فرص حصول من يعيشون في فقر، وبخاصة النساء، على التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة بما يمكنهم من الاضطلاع بمشاريع صغرى تولد فرصا للعمل وتسهم في تمكينهم ذاتيا، وتعزز قدرتهم على زيادة الدخل وبناء الأصول والتخفيف من حدة الانكشاف في أوقات الشدة، |
A las mujeres se las suele excluir de los microcréditos que se conceden en el sector agrícola, y a la mayoría de las mujeres rurales también se las excluye del Fondo Nacional de la Seguridad Social. | UN | والائتمانات الصغيرة غالبا ما تستبعد المرأة من الزراعة. وأغلبية الريفيات مستبعدات أيضا من الصندوق الوطني للتأمين الاجتماعي. |