"والاتجار بالمخدِّرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el tráfico de drogas
        
    • el tráfico de droga
        
    También abarca la investigación y el análisis de tendencias, y la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN وتغطي المساعدة أيضا البحوث وتحليل الاتجاهات ومكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    Otro está orientado hacia la consolidación del estado de derecho y la reforma de las instituciones de justicia penal, en particular en las esferas relacionadas con el enfoque a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN ويهدف مشروع قرار آخر إلى تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، ولا سيّما في المجالات ذات الصلة بنهج منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    La Red constituye un foro para el intercambio de información, la capacitación y el fomento de la capacidad en relación con la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, las modalidades de investigación, el blanqueo de dinero, la interceptación de comunicaciones y la protección de los testigos. UN وتوفّر الشبكة محفلا لتبادل المعلومات والتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات وأساليب التحري وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas UN ذات الصلة بنهج منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات الثالث-
    La consolidación del estado de derecho y la reforma de las instituciones de justicia penal, en particular en las esferas relacionadas con el enfoque a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas UN تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، ولا سيّما في المجالات ذات الصلة بنهج منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات إن الجمعية العامة،
    La Oficina y el Departamento de Asuntos Políticos copresiden el equipo de trabajo del sistema de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas a la seguridad y la estabilidad. UN ويتشارك المكتب مع إدارة الشؤون السياسية في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين على الأمن والاستقرار.
    La UNODC facilitó la concertación de un acuerdo sobre una futura hoja de ruta con miras a la creación de una red regional para el enjuiciamiento de personas involucradas en la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN ويسّر المكتب الاتفاق على خارطة طريق مستقبلية بشأن إنشاء شبكة إقليمية للملاحقة القضائية للأشخاص المتورطين في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    La corrupción no era simplemente un delito, sino también un factor que posibilitaba muchas otras actividades delictivas, como la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas, a la vez que impedía el desarrollo social. UN فالفساد ليس مجرد جريمة، بل هو أداة تيسِّر الكثير من الأنشطة الإجرامية الأخرى مثل الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات وفي الوقت نفسه يعرقل التنمية الاجتماعية أيضاً.
    El Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, establecido recientemente, también consideró a las evaluaciones de las amenazas una esfera fundamental de su labor. UN واختيرت تقييمات المخاطر أيضا كمجال عمل رئيسي من قبل فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خَطَرين على الأمن والاستقرار التي أُنشئت مؤخرا.
    Destacando la importancia de un sistema de justicia penal eficiente, eficaz y humano, que funcione bien, como base de una estrategia satisfactoria para combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción, el terrorismo y el tráfico de drogas, así como otras formas de tráfico, UN وإذ تشدّد على أهمية وجود نظام جيد وناجع وفعّال وإنساني للعدالة الجنائية باعتباره أساسا لنجاح استراتيجيات مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب والاتجار بالمخدِّرات وسائر أشكال الاتجار،
    En su calidad de copresidente del Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad, la UNODC promovió la aplicación en todo el sistema de iniciativas encaminadas a garantizar respuestas amplias y holísticas. UN وساهم المكتب، كرئيس مشارك لفرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين على الأمن والاستقرار، في المضي قدما في تنفيذ المبادرات المتَّخذة على نطاق المنظومة بهدف ضمان اعتماد استجابات جامعة وشمولية.
    La Secretaría facilitó información actualizada acerca del Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas para la seguridad y la estabilidad creado por el Secretario General en 2011. UN وقدَّمت الأمانة آخر المستجدات عن فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين يهدِّدان الأمن والاستقرار، التي أنشأها الأمين العام في عام 2011.
    Actualmente la Oficina del Estado Plurinacional de Bolivia realiza actividades en las áreas estratégicas de la salud y los medios de vida, investigaciones y análisis de tendencias, apoyo a las políticas, y lucha contra la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el tráfico de drogas. UN وينفذ المكتب القُطْري في دولة بوليفيا المتعددة القوميات أنشطة تشمل مجالات استراتيجية كالصحة وتأمين مصادر الرزق، والأبحاث وتحليل الاتجاهات، وتقديم الدعم في مجال السياسة العامة، ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والاتجار بالمخدِّرات.
    30. La Conferencia tal vez desee solicitar a la UNODC que facilite la cooperación y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a los asuntos relacionados con la delincuencia organizada y el tráfico de armas de fuego, incluso, cuando proceda, por conducto del Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN 30- ولعلَّ المؤتمر يطلب إلى المكتب تيسير التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة والاتجار بالأسلحة النارية، وذلك بطرائق منها، حسب الاقتضاء، من خلال فرقة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    9. Varias delegaciones hicieron notar la función desempeñada por la UNODC en su condición de copresidente del Equipo de trabajo de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas a la seguridad y la estabilidad, y subrayaron la importancia de la cooperación entre organismos. UN 9- ونوّهت عدّة وفود بدور المكتب كرئيس مشارك لفرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين على الأمن والاستقرار، وشدّدت على أهمية التعاون بين الوكالات.
    12. La UNODC continuó sus esfuerzos por potenciar la colaboración con otras organizaciones y entidades internacionales del sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo, mediante el Equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas. UN 12- وواصل المكتب جهوده الرامية إلى تطوير التعاون مع سائر المنظمات الدولية والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات.
    Proyecto rector de apoyo al desarrollo de nuevas iniciativas y la aplicación del programa para Panamá y América Central de fortalecimiento de las capacidades para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas (PANU66) UN المشروع الشامل لدعم استحداث مبادرات جديدة وتنفيذ برنامج بنما وأمريكا الوسطى لدعم القدرة على مكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات (PANU66)
    61. En marzo de 2011, el Secretario General estableció el Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y el tráfico de drogas como Amenazas para la Seguridad y la Estabilidad, con el cometido de elaborar un enfoque eficaz y completo para hacer frente a esos retos. UN ٦١- وفي آذار/مارس 2011، أنشأ الأمين العام فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين يهددان الأمن والاستقرار من أجل وضع نهج فعَّال وشامل للتصدِّي لهذين التحديين.
    La Comisión observó también que la labor de la UNDOC en el marco del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas a la seguridad y la estabilidad, copresidido por la UNODC y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, respondía a los mandatos de la Oficina y a las directrices de política impartidas por las Comisiones. UN وذكرت اللجنة أيضا أنَّ عمل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في إطار فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما من الأخطار التي تهدّد الأمن والاستقرار، وهي الفرقة التي يتشارك في رئاستها المكتبُ وإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة، يتم وفقاً للولايات المسنَدة إلى المكتب وكذلك للتوجيهات التي تقدمها اللجنتان بشأن السياسة العامة.
    La Comisión observó también que la labor de la UNDOC en el marco del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas a la seguridad y la estabilidad, copresidido por la UNODC y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, respondía a los mandatos de la Oficina y a las directrices de política impartidas por las Comisiones. UN وذكرت اللجنة أيضا أنَّ عمل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في إطار فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما من الأخطار التي تهدّد الأمن والاستقرار، وهي الفرقة التي يتشارك في رئاستها المكتبُ وإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة، يتم وفقا للولايات المسنَدة إلى المكتب وكذلك للتوجيهات التي تقدمها اللجنتان بشأن السياسة العامة.
    Además, el análisis de las pautas de los homicidios en los planos regional y nacional incluyó la influencia de las armas de fuego, el tráfico de droga, la delincuencia organizada y la urbanización. UN وعلاوة على ذلك، شمل تحليل أنماط القتل على الصعيدين الإقليمي والوطني دور الأسلحة النارية والاتجار بالمخدِّرات وجماعات الجريمة المنظَّمة والتوسع الحضري في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus