"والاتجار غير القانوني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el tráfico ilícito
        
    • y el tráfico ilegal
        
    • y la trata ilícita
        
    • y el comercio ilícito
        
    El terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas no se han eliminado e incluso tienden a aumentar. UN واﻹرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار غير القانوني بالمخدرات، أمور لم يتم التغلب عليها، بل وهي تميل إلى التزايد.
    La ratificación de esa convención es un reflejo de la importancia que Israel concede a la prevención de la proliferación y a la lucha contra el terrorismo no convencional y el tráfico ilícito de equipo y material nuclear. UN وقد عبر التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية عن اعتراف إسرائيل بأهمية منع الانتشار ومكافحة الإرهاب غير التقليدي والاتجار غير القانوني بالمواد والمعدات النووية.
    128.121 Reforzar las medidas destinadas a asegurar el respeto de los derechos de los niños y proteger a estos de la explotación sexual y el tráfico ilícito (Libia); UN 128-121 تعزيز التدابير الرامية إلى احترام حقوق الطفل وحماية الطفل من الاستغلال الجنسي والاتجار غير القانوني (ليبيا)؛
    A este respecto, se reconoció que la debilidad de los procesos democráticos y participatorios, la pobreza y la exclusión, la falta de consideración de las comunidades indígenas, la corrupción y el tráfico ilegal de estupefacientes constituían actualmente los factores más importantes que amenazaban la paz y la seguridad de la región. UN وفي هذا الصدد اعتُرف بأن ضعف العمليات الديمقراطية والتشاركية وانتشار الفقر والتهميش وعدم إيلاء الاعتبار لمجموعات السكان الأصليين، إلى جانب الفساد والاتجار غير القانوني بالمخدرات تشكل في الوقت الراهن أخطر العوامل التي تهدد السلم والأمن في المنطقة.
    La legislación del control de las exportaciones de Suecia tiene en cuenta la relación que existe entre el terrorismo internacional y el tráfico ilegal de armas y la circulación ilegal de materiales nucleares, químicos o biológicos y otros materiales que puedan ser letales. UN وتُراعى في التشريعات السويدية المتعلقة بمراقبة الصادرات الصلة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة.
    Pedimos que cada nación redoble sus esfuerzos en la lucha contra las organizaciones delictivas internacionales y la transferencia ilegal de armas y drogas y la trata ilícita de seres humanos. UN ونطلب من كل دولة أن تضاعف جهودها في محاربة المنظمات الإجرامية الدولية والاتجار غير القانوني وغير المشروع بالأسلحة والمخدرات والأشخاص.
    Consciente del vínculo existente entre las atrocidades de los rebeldes y el comercio ilícito de armas y diamantes, Sierra Leona considera patrocinadores del terrorismo a todos los que están involucrados en el comercio ilícito de armas y de los llamados " diamantes ensangrentados " . UN وسيراليون، المدركة للصلة القائمة بين أعمال الثوار الوحشية والاتجار غير القانوني بالأسلحة والماس، تنظر إلى جميع أولئك العاملين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يدعى " ماس الدم " كداعمين للإرهاب.
    " la conexión estrecha que existe [inter alia] entre el terrorismo internacional y ... el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales. " (Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, párr. 4) UN " الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة " . (قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، الفقرة 4)
    a) El establecimiento, donde no existan, de leyes, reglamentos y procedimientos administrativos apropiados para ejercer un control eficaz respecto de la producción de armas pequeñas y armas ligeras y de la exportación, importación, el tránsito o la reexpedición de dichas armas, a fin de prevenir la fabricación ilícita y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, así como su desviación a receptores no autorizados; UN (أ) وضع القوانين واللوائح والإجراءات الإدارية الملائمة، إذا لم تكن موجودة، لممارسة مراقبة فعالة على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعلى تصدير هذه الأسلحة أو استيرادها أو مرورها العابر أو إعادة نقلها، بغرض منع التصنيع غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير القانوني بها، أو تحويل مساراتها إلى متلقين غير مأذون لهم؛
    Por último, es necesario promover la ratificación y aplicación universal, sin discriminación, de los grandes instrumentos internacionales sobre el terrorismo, la fiscalización internacional de drogas, el delito organizado transnacional, la trata de personas, la corrupción y el tráfico ilegal de migrantes. UN 28- وأضاف أن من الضروري، أخيرا، الترويج للتصديق العالمي على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالإرهاب، والمراقبة الدولية للمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالأشخاص، والفساد، والاتجار غير القانوني بالمهاجرين، وللتنفيذ العالمي لتلك الصكوك دون تمييز.
    73. Sobre la cuestión de la trata de personas, la delegación señaló que dicho fenómeno tenía dos vertientes: la migración por motivos económicos y la trata ilícita. UN 73- وفيما يخص مسألة الاتجار بالبشر، قال الوفد إن لهذه المسألة جانبين هما: الهجرة لأسباب اقتصادية والاتجار غير القانوني.
    El Ecuador informó que un mayor número de grupos delictivos organizados habían practicado el secuestro con fines de extorsión, particularmente en relación con el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, la trata de personas y el comercio ilícito de armas. UN 8- وأبلغت إكوادور عن ارتكاب عدد أكبر من الجماعات الإجرامية المنظمة لجريمة الاختطاف لأغراض الابتزاز، وذلك خاصة في ارتباط بالاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص، والاتجار غير القانوني بالسلاح.
    A los objetivos de mantenimiento de la paz y consolidación de la paz se ha añadido la lucha contra la propagación de las armas de destrucción en masa y el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, la solución de otros problemas de desestabilización transfronteriza, la lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada y la contribución a la solución de diversos problemas socioeconómicos complejos en todo el mundo. UN فقد أضيف إلى أهداف حفظ السلام وبناء السلام مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وحل المشاكل الأخرى التي تسبب عدم الاستقرار عبر الحدود، ومحاربة تهريب المخدرات والجريمة المنظمة، والمساهمة في حل مختلف المسائل الاجتماعية الاقتصادية المعقدة حول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus