"والاتجار في النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la trata de mujeres
        
    • y el tráfico de mujeres
        
    • y trata de mujeres
        
    • y contra la trata de blancas
        
    :: Se incorporaron temas relacionados con la violencia familiar y la trata de mujeres con fines de explotación sexual en los planes de estudios de las escuelas de policía UN :: تم إدراج الموضوعات المتصلة بالعنف الأسري والاتجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي ضمن مناهج مدارس الشرطة.
    Dijo que los importantes esfuerzos de Camboya para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, y la trata de mujeres y niños eran alentadores. UN وقد سُرت للغاية لملاحظة الجهود الجادة التي تبذلها كمبوديا في مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، والاتجار في النساء والأطفال.
    La oradora también reitera la enérgica condena de su país a la violencia contra las trabajadoras migratorias y la trata de mujeres y niñas, y destaca la necesidad de erradicarlas. UN ٤٦ - واستطردت تقول إنها تكرر من جديد إدانة بلدها القوية للعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار في النساء واﻷطفال وإنها تؤكد الحاجة إلى القضاء على ذلك.
    Los artículos 379 y 379 bis del Código Penal se ocupan de la explotación de la prostitución y el tráfico de mujeres. UN واستغلال البغاء والاتجار في النساء منصوص عليهما في المادتين ٩٧٣ و ٩٧٣ باء من قانون العقوبات.
    En 2005 también se denunciaron casos de prostitución forzada y trata de mujeres extranjeras y mujeres y niñas afganas. UN كما أفيد في عام 2005 عن حالات إكراه على البغاء والاتجار في النساء الأجنبيات والنساء والأطفال الأفغانيين.
    Bélgica había atribuido la máxima urgencia a la lucha contra la violencia en el hogar y contra la trata de blancas y la explotación sexual. UN 126 - وما فتئت مواجهة العنف العائلي والاتجار في النساء والاستغلال الجنسي تحظى بأقصى أولوية.
    Fenómenos como la explotación sexual y la trata de mujeres amenazaban también la seguridad de la mujer. UN والاستغلال الجنسي والاتجار في النساء وما الى ذلك من الظواهر يهدد سلامة المرأة أيضا .
    En Europa, se prestaría apoyo a las investigaciones y la elaboración de estrategias para hacer frente a la violencia basada en el género y la trata de mujeres y niñas. UN وفي أوروبا، سيتم توفير الدعم ﻹجراء البحوث ووضع الاستراتيجيات للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس والاتجار في النساء والفتيات.
    En particular, expresó su preocupación con respecto a las prácticas análogas a la esclavitud, incluida la prostitución y la trata de mujeres y niñas y subrayó la necesidad de que se pusiera término a la impunidad en todos los casos de violaciones de los derechos humanos. UN وأبدت قلقها الخاص إزاء الممارسات الشبيهة بالرق، بما في ذلك الدعارة والاتجار في النساء والفتيات، وأكدت الحاجة إلى وضع حد للإفلات من العقاب في جميع الحالات التي تنتهك فيها حقوق الإنسان.
    La violencia doméstica y la trata de mujeres, tras los cambios legislativos recientes; UN - العنف المنزلي والاتجار في النساء بعد التعديلات التشريعية الأخيرة؛
    Por ejemplo, así ocurría con la violencia sexual contra la mujer durante los conflictos armados, en situación de detención y en campos de refugiados, la esterilización forzada de las mujeres indígenas y la trata de mujeres y niñas. UN وتشمل الأمثلة العنف الجنسي ضد المرأة خلال الصراعات المسلحة وأثناء الاحتجاز وفي معسكرات اللاجئين، والتعقيم الإجباري للنساء من السكان الأصليين والاتجار في النساء والفتيات.
    Hay una alta correlación entre la guerra y la trata de mujeres y niños. UN 8 - توجد صلة كبيرة بين الحرب والاتجار في النساء والأطفال.
    En el marco de esa Política se afirma el compromiso de adoptar medidas eficaces para impedir todas las formas de violencia, que incluyen el hostigamiento sexual, costumbres como la de la dote y la trata de mujeres y niñas. UN وتلتزم هذه السياسة باتخاذ تدابير فعَّالة لمنع جميع أشكال العنف بما في ذلك المضايقات الجنسية والعادات مثل المهر والاتجار في النساء والبنات.
    La violencia contra la mujer y la trata de mujeres UN العنف ضد المرأة والاتجار في النساء
    Por otro lado, varios oradores acogieron complacidos las estrategias del programa relativas a vincular las cuestiones de los derechos de la mujer, como la violencia doméstica contra la mujer y la atención obstétrica precoz para reducir la mortalidad derivada de la maternidad, y al mismo tiempo resaltaron la necesidad de eliminar el trabajo infantil y la trata de mujeres y niños. UN ورحب العديد من المتكلمين من جهة أخرى باستراتيجيات البرنامج المتعلقة بالربط بين القضايا المتصلة بحقوق المرأة كالعنف المنزلي المتمارس ضد المرأة ودور الرعاية الصحية النسائية المبكرة في الحد من وفيات الأمهات مبرزين في الوقت ذاته ضرورة القضاء على عمل الأطفال والاتجار في النساء والأطفال.
    c) Las cuestiones relativas a la prostitución y la trata de mujeres. UN (ج) مسائل متعلقة بالدعارة والاتجار في النساء.
    La explotación sexual y la trata de mujeres constituyen una grave violación de derechos, razón por la cual se los deplora en el artículo 6 de la Convención. Como se declara en dicho artículo, se espera que los países que han ratificado la Convención adopten medidas para poner fin a todas las formas de trata y explotación sexual de la mujer. UN يشكل الاستغلال الجنسي والاتجار في النساء انتهاكا جسيما للحقوق ومن ثم تدينهما المادة 6 من الاتفاقية التي تذكر أن البلدان التي صادقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يتوقع منها اتخاذ التدابير الرامية إلى وقف جميع أشكال الاتجار في النساء واستغلالهن جنسيا.
    Tenemos que trabajar más intensamente con vistas a la eliminación de las violaciones de los derechos humanos, incluidos la violencia contra la mujer y el tráfico de mujeres y niños. UN ويجب أن نعمل بمزيد من المثابرة نحو القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف ضد النساء والاتجار في النساء والأطفال.
    Las consultas bilaterales y regionales pueden ayudar a solucionar problemas relacionados con la migración internacional; de lo contrario, queda abierto el camino a los abusos del mercado, como la explotación de la mano de obra inmigrante ilegal y el tráfico de mujeres y niños. UN ويمكن للمشاورات الثنائية والإقليمية أن تساعد على حل المشاكل المرتبطة بالهجرة الدولية؛ وإلا فإن هذا المجال سيظل عرضة لإساءات السوق في شكل استغلال العمال المهاجرين غير القانونيين والاتجار في النساء والأطفال.
    Prostitución y trata de mujeres UN البغاء والاتجار في النساء
    Bélgica había atribuido la máxima urgencia a la lucha contra la violencia en el hogar y contra la trata de blancas y la explotación sexual. UN 126 - وما فتئت مواجهة العنف العائلي والاتجار في النساء والاستغلال الجنسي تحظى بأقصى أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus