"والاتجاهات العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y tendencias generales
        
    • las tendencias generales
        
    b) El GTHA prepararía un informe a la plenaria de la CP, en el que resumiría sus deliberaciones, incluida la labor realizada y las lecciones extraídas, etc. En el informe se podrían describir también cuestiones relacionadas con temas y tendencias generales vinculados a la aplicación de la Convención, así como cuestiones concretas suscitadas por las Partes. UN ويوجز الفريق في هذا التقرير مداولاته، ما في ذلك الأعمال المنجزة والدروس المستفادة وما إلى ذلك. ويمكن أن يعرض التقرير أيضاً مسائل حول القضايا والاتجاهات العامة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك مسائل محددة تثيرها الأطراف؛
    Cambios y tendencias generales en las amenazas, aparentes y reales, para la seguridad de las comunidades UN (ب) التغيرات والاتجاهات العامة في التهديدات الأمنية المجتمعية المتصورة والحقيقية.
    I. Novedades y tendencias generales UN أولاً- آخر المستجدات والاتجاهات العامة
    No se trata de presentar un resumen completo de todas las opiniones expresadas por las delegaciones, sino de indicar los aspectos más destacados y las tendencias generales a fin de facilitar las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN وليس المقصود بهذه الورقة غير الرسمية أن تكون ملخصا شاملا لكل وجهات النظر التي عرضتها الوفود المعنية، وإنما هي محاولة لتحديد النقاط البارزة والاتجاهات العامة لتيسير مداولات الفريق العامل.
    A ese respecto, la Comisión también observó que el régimen común de las Naciones Unidas avanzaba con lentitud hacia el logro del equilibrio entre los géneros, lo cual no se ajustaba a las tendencias generales observadas en algunas regiones, en que se progresaba con más rapidez. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أيضا أن التقدم البطيء نحو تحقيق التوازن بين الجنسين في النظام الموحد للأمم المتحدة لا يتماشى والاتجاهات العامة الملحوظة في بعض المناطق، حيث معدلات التقدم أعلى بكثير.
    La Sra. Zerrougui subrayó la importancia de las estadísticas sobre la elaboración de perfiles raciales para determinar la magnitud del problema, las tendencias generales y los mejores métodos para combatirlo. UN وأكدت أهمية الإحصاءات المتعلقة بالتنميط العرقي، عند تحديد حجم المشكلة والاتجاهات العامة وأفضل الطرق التي يمكن استخدامها لمكافحته.
    I. Novedades y tendencias generales UN أولاً- آخر المستجدات والاتجاهات العامة
    La misión preparó nueve informes acerca de la estructura y tendencias generales del sector manufacturero centroamericano, así como de las principales ramas industriales (textiles, calzados y cuero, agroindustria, metalurgia) y de algunas empresas importantes. UN وأصدرت البعثة تسعة تقارير عن الهيكل العام والاتجاهات العامة لقطاع الصناعة التحويلية في امريكا الوسطى، وللفروع الرئيسية للصناعة )المنسوجات، واﻷحذية والجلود، والصناعات القائمة على الزراعة، وصناعات المعادن( وللمؤسسات الكبيرة.
    f) Proporcionar al Secretario General y a los funcionarios superiores de la Organización información amplia y oportuna sobre situaciones internacionales y tendencias generales, sobre la presentación de las Naciones Unidas en los medios de difusión; UN )و( توفير المعلومات عن اﻷحوال الدولية والاتجاهات العامة فضلا عن التغطية اﻹعلامية العامة لﻷمم المتحدة بطريقة شاملة وفي أوانها لﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمة؛
    f) Proporcionar al Secretario General y a los funcionarios superiores de la Organización información amplia y oportuna sobre situaciones internacionales y tendencias generales, así como sobre la presentación de las Naciones Unidas en los medios de difusión; UN )و( توفير المعلومات عن اﻷحوال الدولية والاتجاهات العامة فضلا عن التغطية اﻹعلامية العامة لﻷمم المتحدة بطريقة شاملة وفي أوانها لﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمة؛
    f) Proporcionar al Secretario General y a los funcionarios superiores de la Organización información amplia y oportuna sobre situaciones internacionales y tendencias generales, así como sobre la presentación de las Naciones Unidas en los medios de difusión; UN )و( توفير المعلومات عن اﻷحوال الدولية والاتجاهات العامة فضلا عن التغطية اﻹعلامية العامة لﻷمم المتحدة بطريقة شاملة وفي أوانها لﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمة؛
    d) El desarrollo e intercambio de información y experiencia analítica sobre los métodos, actividades y tendencias generales de la delincuencia organizada, así como sobre la identidad, el paradero y las actividades de determinados individuos o grupos sospechosos de participar en la delincuencia organizada, en la medida en que ello sea compatible con el derecho interno y los acuerdos y arreglos internacionales vigentes; UN (د) تطوير المعلومات والخبرات التحليلية عن الطرائق والأنشطة والاتجاهات العامة في ميدان الجريمة المنظمة، وعن هويات وأماكن وجود وأنشطة أفراد معينين أو جماعات معينة مشتبه بضلوعهم في الجريمة المنظمة، والتشارك في تلك المعلومات والخبرات، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛
    d) El desarrollo e intercambio de información y experiencia analítica sobre los métodos, actividades y tendencias generales de la delincuencia organizada, así como sobre la identidad, el paradero y las actividades de determinados individuos o grupos sospechosos de participar en la delincuencia organizada, en la medida en que ello sea compatible con el derecho interno y los acuerdos y arreglos internacionales vigentes; UN (د) تطوير المعلومات والخبرات التحليلية عن الطرائق والأنشطة والاتجاهات العامة في ميدان الجريمة المنظمة، وعن هويات وأماكن وجود وأنشطة أفراد معينين أو جماعات معينة مشتبه بضلوعهم في الجريمة المنظمة، والتشارك في تلك المعلومات والخبرات، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛
    d) El desarrollo e intercambio de información y experiencia analítica sobre los métodos, actividades y tendencias generales de la delincuencia organizada, así como sobre la identidad, el paradero y las actividades de determinados individuos o grupos de los que se sospecha que participan en la delincuencia organizada, en la medida en que ello sea compatible con el derecho interno y los acuerdos y arreglos internacionales vigentes; UN (د) تطوير المعلومات والخبرات التحليلية عن الطرائق والأنشطة والاتجاهات العامة في ميدان الجريمة المنظمة، وعن هويات وأماكن وجود وأنشطة أفراد معينين أو جماعات معينة مشتبه بضلوعهم في الجريمة المنظمة، والتشارك في تلك المعلومات والخبرات، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛
    45. La Sra. de Dios explicó las pautas y tendencias generales que presentaba la migración femenina en Asia. Entre 1976 y 1987, en la mayoría de países de Asia el porcentaje de mujeres que trabajaban en el extranjero había pasado del 15 al 27% y el número de mujeres asiáticas que trabajaban en el extranjero había superado rápidamente al de hombres. UN 45- وأشارت السيدة دي ديوس إلى الأنماط والاتجاهات العامة فيما يتعلق بهجرة الإناث في آسيا ففي معظم بلدان آسيا ازدادت في الفترة من 1976 إلى 1987 النسبة المئوية للنساء اللائي يعملن بالخارج من 15 في المائة إلى 27 في المائة كما تجاوز بسرعة عدد النساء الآسيويات عدد الرجال الآسيويين الذين يعملون في بلدان أخرى.
    Si se examinan los casos en que conoce el Tribunal de Apelaciones de Niamey, que es el que tiene mayor volumen de asuntos, deben distinguirse los abusos aislados de las tendencias generales. UN وعند النظر في القضايا المقدمة إلى محكمة الاستئناف في نيامي، التي يوجد لديها أكبر عدد من القضايا، يجب التفريق بين الاعتداءات المعزولة والاتجاهات العامة.
    Las conclusiones y recomendaciones se presentan a los Estados en lo que respecta al marco jurídico aplicable en materia de protección y a las tendencias generales observadas. UN كما أن الاستنتاجات والتوصيات موجهة إلى الدول من حيث الإطار القانوني الواجب التطبيق بشأن الحماية والاتجاهات العامة التي لاحظها المقرر.
    Esas opiniones de los expertos y las tendencias generales que se desprenden de ellas se han comparado con las tendencias basadas en datos epidemiológicos reales y se ha observado una considerable correspondencia con estas últimas, cuando han estado disponibles. UN وجرت مقارنة آراء الخبراء هذه، والاتجاهات العامة المستخلصة منها، بالاتجاهات المستندة إلى البيانات الفعلية عن الانتشار الوبائي، حيثما كانت متاحة، وتبيَّن وجود تطابق كبير بينها وبين تلك الاتجاهات.
    Sin embargo, será necesario actualizar los estudios actuariales con regularidad a fin de establecer de modo más exacto las necesidades anuales de financiación, teniendo presentes los niveles de financiación alcanzados, y tomar en consideración los cambios en relación con los afiliados, los derechos a prestaciones y las tendencias generales económicas y de los costos médicos. UN ولكن سيلزم باستمرار استكمال هذه الدراسات الاكتوارية من أجل تنقيح الاحتياجات السنوية من التمويل، على نحو تراعى فيه مستويات التمويل التي تم الوصول إليها، وكذلك من أجل بيان التغيرات التي طرأت على العضوية، والاستحقاقات، والاتجاهات العامة للتكاليف الاقتصادية والطبية.
    Los informes nacionales se examinaron con el fin de determinar los elementos de inclusión de las cuestiones indígenas, las tendencias generales y los logros obtenidos, así como las oportunidades y dificultades para seguir integrando las cuestiones indígenas en el proceso relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ودُرست التقارير القطرية بهدف تحديد العناصر اللازمة لإدماج قضايا الشعوب الأصلية، والاتجاهات العامة وما أُحرز من تقدم، وكذلك لتحديد الفرص المتاحة والتحديات المطروحة لمواصلة إدراج العناصر المتعلقة بإدماج قضايا الشعوب الأصلية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esas apreciaciones bien fundadas y las tendencias generales deducidas de las mismas, se han comparado con datos directos sobre el consumo de drogas y se corresponden a grandes rasgos con las tendencias generales resultantes de otras fuentes de datos. UN وتُقارَن هذه الآراء التي يبديها الخبراء استنادا إلى المعلومات، والاتجاهات العامة المستمدة من تلك الآراء، بالبيانات المباشرة على تعاطي المخدرات، وعادة ما تكون متوافقة مع الاتجاهات العريضة المستنبطة من مصادر أخرى للبيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus