Acontecimientos y tendencias en la planificación y ordenación de las tierras áridas | UN | التطورات والاتجاهات في التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد في الأراضي الجافة |
La Subdivisión examina periódicamente los acontecimientos y tendencias en la esfera del buen gobierno y la administración pública y prepara diversos informes técnicos. | UN | ويستعرض هذا الفرع بصفة دورية التطورات والاتجاهات في مجالي الحكم والادارة العامة، ويعد طائفة متنوعة من التقارير التقنية. |
En conjunto abarcan una amplia gama de cuestiones y reflejan la evolución de las percepciones y tendencias en esta esfera. | UN | وهي تغطي، في مجموعها، صفيفة واسعة من القضايا وتعبر عن تغير المدارك والاتجاهات في هذا المجال. |
Logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. | UN | ونجح في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة. |
:: Las tipologías y las tendencias de los métodos y las técnicas de financiación del terrorismo. | UN | :: الرموز والاتجاهات في طرائق وتقنيات تمويل الإرهاب؟ |
Durante estas actividades se proporciona información sobre alternativas de empleo, cursos de capacitación disponibles y tendencias del mercado de trabajo en cuanto a necesidades de mano de obra. | UN | وتستخدم هذه اﻷنشطة لتوفير معلومات عن فرص العمل وعن دورات التدريب المتاحة والاتجاهات في سوق العمل من حيث احتياجات العمل. |
Sirve para dar a conocer a la nación los cambios y tendencias de la calidad de su medio y sus ecosistemas y de las corrientes de recursos nacionales. | UN | وهي مفيدة ﻹبلاغ الناس بالتغيرات والاتجاهات في نوعية البيئة الوطنية والنظم الايكولوجية وتدفق الموارد. |
En conjunto, estos acuerdos rigen una amplia gama de cuestiones y reflejan la evolución de las percepciones y tendencias en esta esfera. | UN | وهي تغطي، في مجموعها، صفيفة واسعة من القضايا وتعبر عن تغير المدارك والاتجاهات في هذا المجال. |
25. Incautaciones de cocaína en América y tendencias en los países más destacados de la | UN | 25 مضبوطات الكوكايين في القارة الأمريكية والاتجاهات في أعلى البلدان رتبة، 1986-1999 25- |
clasificación, 1986-1999 26. Incautaciones de cocaína en África y tendencias en los países más | UN | 25 مضبوطات الكوكايين في افريقيا والاتجاهات في أعلى البلدان رتبة، 1986-1999 26- |
Corrupción: Amenazas y tendencias en el siglo XXI | UN | الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين |
Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI | UN | الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين |
Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI | UN | الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين |
Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI | UN | الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين |
Corrupción: amenazas y tendencias en el siglo XXI | UN | الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين |
Logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. | UN | ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة. |
Además logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. | UN | ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة. |
Se seguirán estrechamente la evolución y las tendencias de las políticas y las corrientes de asistencia internacional. | UN | وسيجري رصد التطورات والاتجاهات في سياسات وتدفقات المعونات الدولية عن كثب. |
Se prestó especial atención a los análisis del cociente de riesgo y a la persistencia, la bioacumulación, la transformación química y las tendencias de las concentraciones ambientales. | UN | وأسند اهتمام خاص لتحليل نتائج المخاطر والثبات، والتراكم الأحيائي والتحول الكيميائي والاتجاهات في التركيزات البيئية. |
:: Evaluaciones generales de la evolución y tendencias del desarme nuclear; | UN | :: التقييمات العامة للتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح النووي |
El pueblo afgano, como todos los pueblos del mundo, tiene el derecho inalienable de determinar su propio destino y gozar de un gobierno de amplia base que represente a todos los grupos étnicos y a todas las comunidades y tendencias del país. | UN | وللشعب اﻷفغاني، كسائر شعوب العالم، الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصيره بنفسه، والحق في أن يتمتع بوجود حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية والاتجاهات في ذلك البلد. |
Portugal declaró que podría albergar un centro de referencia regional sobre modelización de los cambios y tendencias de la degradación de las tierras, pero no en un futuro inmediato. | UN | وأعلنت البرتغال احتمال مشاركتها في استضافة مركز مرجعي إقليمي معني بوضع نماذج للتغيرات والاتجاهات في تدهور الأراضي، ولكن ليس في المستقبل القريب. |
2. Prevención, educación y estrategias de intervención anticipada, incluidas las tendencias del uso indebido de drogas entre los niños y jóvenes | UN | 2- استراتيجيات الوقاية والتوعية والتدخل المبكر، والاتجاهات في تعاطي العقاقير بين صفوف الأطفال والشباب |
Contiene también datos relativos a los recursos y gastos de los programas, así como informes sobre la evolución y las tendencias de la administración en las direcciones regionales, los fondos administrados por el PNUD y otros sectores de la organización. | UN | ويتضمن بيانات تتصل بالموارد والنفقات البرنامجية، وكذلك تقارير عن التطورات والاتجاهات في ادارة المكاتب الاقليمية، والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأجزاء أخرى من المنظمة. |
International Direct Investment: Policies and Trends in the 1980s. | UN | الاستثمار المباشر الدولي، السياسات والاتجاهات في الثمانينات. |