"والاتصالات إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las comunicaciones a
        
    • y las comunicaciones para el
        
    • y las comunicaciones ha
        
    • y las comunicaciones hasta
        
    • y la comunicación
        
    • y las comunicaciones se
        
    • y las comunicaciones han
        
    • y las comunicaciones en la
        
    • y comunicaciones
        
    • y de las comunicaciones
        
    • y las comunicaciones conducirá a
        
    Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de la tecnología de la información y las comunicaciones a otras economías. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones a otras economías. UN وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى.
    Tenemos que llevar los beneficios de la tecnología de la información y las comunicaciones a cada uno de los ciudadanos del mundo. UN وينبغي لنا توفير فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى كل مواطن في العالم.
    Por otra parte, muchas de las organizaciones internacionales y regionales participantes presentaron en el Foro sus proyectos e iniciativas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo en la región de África. UN وعلاوة على ذلك، طرح العديد من المشاركين من المنظمات الدولية والإقليمية أمام المنتدى مشاريعهم ومبادراتهم في المنطقة الأفريقية لتوجيه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى التنمية.
    El espectacular crecimiento de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha acentuado más las oportunidades, pero también los problemas. UN ويؤدي النمو الكبير في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى زيادة كبيرة في الفرص وكذلك في التحديات.
    Ello podría hacer retroceder al mundo a la situación de los años cincuenta, ya que toda actividad basada en bienes espaciales -desde la actividad bancaria y las comunicaciones hasta la navegación y la vigilancia meteorológica- desaparecería por años. UN وقد يعيد مثل هذا الحدث العالم إلى الخمسينات، حيث سيتعذر لسنوات طويلة بعد ذلك القيام بأية أنشطة تعتمد على الأصول الموجودة في الفضاء - من الخدمات المصرفية والاتصالات إلى الملاحة والأرصاد الجوية.
    Prestación de apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones a los sistemas mundiales de tecnología de la información y las comunicaciones UN تقديم الدعم المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى نظم المعلومات والاتصالات العالمية
    Prestación de apoyo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la Base Logística de las Naciones Unidas UN تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    La Sede ha seguido gestionando los activos de tecnología de la información y las comunicaciones a la espera de la selección del personal de gestión de activos que está actualmente en marcha UN ويواصل المقر إدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى حين اختيار موظفي إدارة الأصول، وهي عملية جارية
    Se brindó apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones a todas las operaciones de mantenimiento de la paz, el Centro Mundial de Servicios y la UNSOA UN قدّم الدعمُ في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع عمليات حفظ السلام، ومركز الخدمات العالمي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Cambio de nombre de la División de Tecnología de la Información y las comunicaciones a " División de Tecnologías Geoespaciales y de la Información y las Telecomunicaciones " UN تغيير اسم شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى شعبة التكنولوجيات الجغرافية المكانية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Es imprescindible una verdadera cooperación internacional para asegurar una transferencia real, tangible y sostenida de conocimientos y de tecnología de la información y las comunicaciones a los países en desarrollo. UN والتعاون الدولي الحقيقي أمر جوهري لكفالة نقل حقيقي وملموس ومستدام للمعرفة ولتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البلدان النامية.
    A ello obedece la reclasificación del puesto del Jefe del Servicio de Tecnología de la Información y las comunicaciones a la categoría D-1, que se propone en esta sección. UN ويتجسد ذلك في هذا الباب عبر الترفيع المقترح لوظيفة رئيس دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الرتبة مد-1.
    :: Apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones para el centro de llamadas, las redes y aplicaciones sobre el terreno y las actividades relativas a la recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA UN :: تقديم الدعم إلى جميع عمليات حفظ السلام وإلى مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مركز الاتصال والشبكات الميدانية والتطبيقات الميدانية وعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تسيير الأعمال
    :: Apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones para el centro de llamadas, las redes y aplicaciones sobre el terreno y las actividades relativas a la recuperación en caso de desastre y continuidad de las operaciones para todas las operaciones de mantenimiento de la paz y la UNSOA UN :: استفادة جميع عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من الدعم المقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى مركز الاتصال والشبكات الميدانية والتطبيقات الميدانية وعمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Si bien la revolución de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha tenido muchos efectos positivos, inquieta cada vez más a la comunidad internacional la posibilidad de que esa revolución venga a aumentar las diferencias entre quienes utilizan dichas tecnologías y los que no lo hacen. UN ولئن أفضت ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى كثير من النتائج الإيجابية، فإن المجتمع الدولي يشعر بقلق متزايد من أنها يمكن أن تؤدي إلى اتساع الفجوة بين من يستخدم هذه التكنولوجيات ومن لا يستخدمها.
    La utilización de la ciencia, la tecnología y métodos innovadores será fundamental en ámbitos que van desde la tecnología de la información y las comunicaciones hasta el transporte, el medio ambiente y los medicamentos que salvan vidas. UN وسيكون لتسخير العلم والتكنولوجيا والأساليب المبتكرة دور مركزي، في مجالات تتراوح من المعلومات والاتصالات إلى النقل والبيئة والأدوية المنقذة للأرواح.
    La evolución de la tecnología de la información y la comunicación ha generado nuevas oportunidades y permitido a los países dar pasos de gigante en el camino hacia el desarrollo. UN لقد أدى تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى إيجاد فرص جديدة وسمح لبلدان بتحقيق قفزات كبيرة في عملية التنمية.
    Existían dificultades y deficiencias que debían superarse para que los beneficios de la banda ancha y las tecnologías de la información y las comunicaciones se hicieran realidad. UN إلا أن هناك تحديات وثغرات يتعين التغلب عليها من أجل ترجمة فوائد النطاق العريض وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى واقع.
    La creciente diferenciación y complejidad entre los países en desarrollo y los considerables adelantos logrados en la tecnología de la información y las comunicaciones han abierto nuevas oportunidades para una cooperación más estrecha en materia de fomento de la capacidad. UN وأدت زيادة الفروق والتطور فيما بين البلدان النامية وأوجه التقدم المفاجئة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى فتح فرص جديدة للتعاون الأوثق في بناء القدرات.
    :: Establecimiento de enlaces de comunicaciones con las nuevas misiones dentro de las 24 horas de la llegada del componente de tecnología de la información y las comunicaciones en la misión UN :: إقامة وصلات جديدة للاتصالات في البعثات خلال 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البعثة
    La demanda consiguiente de carreteras, puertos, transporte, electricidad, agua y comunicaciones estimuló la modernización y fomentó el crecimiento de muchas formas de capacidad complementaria. UN وأدى الطلب الناجم على الطرق والموانئ والنقل والكهرباء والمياه والاتصالات إلى حفز التحديث وإلى تشجيع نحو الكثير من القدرات التكميلية.
    La capacitación adquiere una mayor eficacia gracias a los cambios actuales en la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN وقد أدت التطورات الحالية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعزيز فعالية التدريب.
    24.7 Las mejoras de los procesos y estrategias administrativas, la racionalización de los procedimientos establecidos y la aplicación de la estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones conducirá a una mejor utilización de los recursos y al logro de los objetivos globales. UN 24-7 وستؤدي التحسينات المدخلة على العمليات والاستراتيجيات الإدارية وتبسيط الإجراءات الموضوعة وتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى زيادة الاستفادة من الأموال المنفقة وتحقيق الأهداف العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus