"والاتصالات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las comunicaciones que
        
    • y las comunicaciones de
        
    • y de las comunicaciones que
        
    • y comunicaciones que
        
    • y comunicación que
        
    • y la comunicación que
        
    • TIC que
        
    • contactos que
        
    • los contactos
        
    • contactos establecidos
        
    • y las comunicaciones con
        
    Todos reconocemos el inmenso potencial de la revolución de la tecnología de la información y las comunicaciones, que abre nuevas oportunidades de crecimiento y desarrollo. UN إننا جميعا ندرك القدرات الهائلة لثورة المعلومات والاتصالات التي تتيح فرصا جديدة للنمو والتنمية.
    El PNUD apoya la formulación de estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones que contribuyan a reducir la pobreza. UN ويؤيد البرنامج الإنمائي صوغ استراتيجيات وطنية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر.
    ii) Aumento del número de indicadores básicos de las tecnologías de la información y las comunicaciones que son objeto de medición por parte de todos los países miembros UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء
    Sin embargo, los administradores de servicios de la tecnología de la información y las comunicaciones de la Sede de las Naciones Unidas, las oficinas situadas fuera de la Sede y otras oficinas son miembros de la recientemente establecida Red de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN بيد أن مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مقر الأمم المتحدة والمكاتب البعيدة عن المقر وغيرها أعضاء جميعهم في شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي أُنشأت حديثا.
    ii) Aumento de la proporción de inversiones en tecnología de la información y de las comunicaciones que rinde o rebasa los beneficios previstos UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    16.41 Los trabajos se realizarán con la guía del Comité de Transporte y Comunicaciones, que se reúne cada dos años. UN ١٦-٤١ سيتم الاضطلاع بالعمل بتوجيه من لجنة النقل والاتصالات التي تجتمع مرة كل سنتين.
    ii) Aumento del número de indicadores básicos de las tecnologías de la información y las comunicaciones que son objeto de medición por parte de todos los países miembros UN ' 2` زيادة عدد المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم بقياسها جميع البلدان الأعضاء
    ii) Aumento de la proporción de inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones que rinde o rebasa los beneficios previstos UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    iii) Porcentaje de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones que alcanzan los niveles convenidos UN ' 3` نسبة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تفي بالمستويات الموحدة المتفق عليها للخدمة
    iii) Porcentaje de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones que alcanzan los niveles convenidos UN ' 3` نسبة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تفي بالمستويات الموحدة المتفق عليها للخدمة
    iii) Porcentaje de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones que alcanzan los niveles convenidos UN ' 3` النسبة المئوية لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تطابق مستويات الخدمة المتفق عليها
    iii) Porcentaje de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones que alcanzan los niveles convenidos UN ' 3` نسبة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تفي بالمستويات الموحدة المتفق عليها للخدمة
    iii) Porcentaje de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones que alcanzan los niveles convenidos UN ' 3` النسبة المئوية لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تفي بمستويات الخدمة المتفق عليها
    iii) Porcentaje de servicios de tecnología de la información y las comunicaciones que alcanzan los niveles convenidos UN ' 3` النسبة المئوية لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تلبي مستويات الخدمة المتفق عليها
    La labor de divulgación y las comunicaciones de la misión deberían ser realizadas por profesionales especializados. UN 32 - وينبغي أن يقوم متخصصون محترفون بعمليات التوعية والاتصالات التي تجريها البعثة.
    Lista básica revisada y ampliada de indicadores de tecnología de la información y las comunicaciones de la Asociación para la Medición de la Tecnología de la Información y las Comunicaciones para el Desarrollo UN القائمة الأساسية المنقحة والموسعة لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعتها الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Lista básica revisada de indicadores de tecnología de la información y las comunicaciones de la Asociación para la Medición de la Tecnología de la Información y las Comunicaciones I. Introducción UN القائمة الأساسية المنقحة لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعتها الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    La política en materia de tecnologías de la información y de las comunicaciones que el Gobierno se propone aplicar también aborda esta cuestión. UN وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي من المقرر أن تنفذها الحكومة تعالج أيضا هذا الشاغل.
    De 1982 a 1992 se realizaron progresos considerables para la renovación y el perfeccionamiento de las infraestructuras de transportes y comunicaciones que habían quedado inutilizadas. UN وبين عامي ٢٨٩١ و ٢٩٩١، أحرز تقدم كبير في مجال إصلاح ورفع مستوى الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات التي لم تعد صالحة لتقديم الخدمات.
    El comercio exige el desarrollo de las redes de transporte y comunicación, que aceleran el crecimiento de la producción de bienes no comercializados. UN وتستلزم التجارة تطوير شبكات النقل والاتصالات التي تعجل بنمو الناتج غير المتبادل.
    Se caracteriza en particular por una verdadera revolución de las tecnologías de la información y la comunicación que reduce a la nada las distancias geográficas. UN وإحدى السمات الخاصة بهذه العولمة هي الثورة الحقيقية في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تلغي أية فكرة عن البعد الجغرافي.
    Si se consigue este objetivo, será posible avanzar en la revolución de las TIC que gran parte del mundo en desarrollo ha iniciado. UN وإذا تسنى ذلك، ستكون فيه دفعة لثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بدأها الكثير من بلدان العالم النامية.
    Quiero asegurarle que seguimos de cerca y con interés las actividades y los contactos que emprendió en interés de nuestra Organización y a fin de lograr sus objetivos. UN وأود أن أؤكد له أننا تابعنا عن كثب وباهتمام اﻷنشطة والاتصالات التي قام بها باسم منظمتنا ومن أجل النهوض بأهدافها.
    Ahora bien, quienes estaban presentes en Ginebra debían velar por que los resultados y la documentación presentados y los contactos establecidos durante la reunión se transmitieran a las capitales. UN وفي المقابل، تقع على الحاضرين في جنيف مسؤولية ضمان إبلاغ عواصمهم بالنتائج والوثائق والاتصالات التي توفرت في الاجتماع.
    Solicita más información acerca de las medidas políticas y relacionadas con los medios de difusión y las comunicaciones con el fin de combatir la trata de personas para la extracción de órganos. UN وطلب مزيدا من المعلومات بشأن التدابير السياسية، والمتعلقة بوسائط الإعلام والاتصالات التي يمكن اتخاذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus