"والاتصالات وتكنولوجيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comunicaciones y tecnología de la
        
    • las comunicaciones y la tecnología de la
        
    • tecnología de las comunicaciones y la
        
    • telecomunicaciones y tecnología de la
        
    • comunicaciones y tecnologías de la
        
    Además, en opinión de la Comisión, los resultados deberían prever un plazo para la culminación de los proyectos sobre logística, comunicaciones y tecnología de la información. UN وفوق ذلك، ترى اللجنة أن النواتج ينبغي أن تحتوي على إطار زمني لاستكمال مشاريع السوقيات والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Se formuló una observación similar en las Secciones de Transporte y comunicaciones y tecnología de la Información. UN وأبديت ملاحظة مماثلة في أقسام النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Ese saldo no comprometido obedecía fundamentalmente a que la tasa efectiva de vacantes fue superior a la tasa prevista en el presupuesto y a que los gastos por concepto de viajes, comunicaciones y tecnología de la información fueron menores de los previstos. UN ويُعزى الرصيد غير المربوط بشكل أساسي إلى كون معدل الشغور الفعلي أعلى من المعدل المرصود له اعتماد في الميزانية، وإلى انخفاض الإنفاق على السفر والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Se hicieron mejoras en los servicios prestados a la Fuerza en los ámbitos de la gestión de activos, el transporte terrestre, las comunicaciones y la tecnología de la información. UN وأنجزت تحسينات في عملية تقديم الخدمات إلى القوة في مجالات إدارة الأصول، والنقل البري، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    La cuestión debería examinarse de manera exhaustiva, pero también podría estudiarse la posibilidad de trasladar de la Sede a Brindisi todos los puestos relacionados con la logística del mantenimiento de la paz y los servicios de tecnología de las comunicaciones y la información. UN ويجب أن يُنظَرَ في هذه المسألة نظرة شاملة ويمكن دفعها إلى الأمام بالنظر في نقل وظائف حفظ السلام المتعلقة بخدمات النقل والإمداد والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى برينديزي.
    Se alentó a los gobiernos a fomentar la inversión en la infraestructura de transporte, telecomunicaciones y tecnología de la información. UN وشُجعت الحكومات على زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية في مجال النقل، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    :: Se impartió capacitación a 378 efectivos en los ámbitos de administración civil, gestión de recursos humanos, comunicaciones y tecnología de la información, transporte, seguridad aérea, finanzas, ingeniería e idiomas UN :: تدريب 378 موظفا في مجالات الإدارة المدنية وإدارة الموارد البشرية والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل والسلامة الجوية والتمويـل والهندسة والمهارات اللغويـة
    El marco se ha preparado en relación con cinco partidas programáticas, a saber: conservación de bienes e instalaciones, suministros y almacenamiento, comunicaciones y tecnología de la información, capacitación y operaciones aéreas. UN وقد قدم إطار العمل متضمنا لخمسة بنود برنامجية، هي صيانة الأصول والمرافق، والإمداد والتخزين، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والتدريب، والعمليات الجوية.
    Esas necesidades se refieren a la capacitación en materia de transporte terrestre, comunicaciones y tecnología de la información, servicios técnicos, adquisiciones y gestión. UN 9 - تغطي هذه الاحتياجات أعمال التدريب في مجالات النقل البري والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة والشراء والإدارة.
    Este último aumento corresponde principalmente a las necesidades de personal temporario general, consultores, instalaciones e infraestructura, comunicaciones y tecnología de la información. UN وتنعكس الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف بصورة رئيسية في الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة العامة، والمستشارين والمرافق والهياكل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Los Servicios Integrados de Apoyo están compuestos por la Oficina del Jefe, el Centro Conjunto de Operaciones Logísticas y las Secciones de Gestión de Bienes, Suministros, Transporte, Control de Movimientos, comunicaciones y tecnología de la Información, Servicios Técnicos y Operaciones Aéreas. UN تضم خدمات الدعم المتكاملة مكتب الرئيس، ومركز العمليات اللوجيستية المشترك، وأقسام إدارة الممتلكات، والإمدادات والنقل، ومراقبة الحركة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة، والطيران.
    Como se propone, el Jefe de Servicios Integrados de Apoyo dependería directamente del Jefe de Apoyo a la Misión (D-1) y le correspondería la responsabilidad general por las Secciones de Servicios Generales, comunicaciones y tecnología de la Información, Transporte e Ingeniería. UN وعلى النحو المقترح، سيكون رئيس مكتب خدمات الدعم المتكاملة مسؤولا مباشرة أمام رئيس دعم البعثة، وسيضطلع بالمسؤولية العامة عن أقسام الخدمات العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والنقل والهندسة.
    El aumento se compensa con la reducción de los gastos operacionales, en particular en viajes, comunicaciones y tecnología de la información y demás suministros, servicios y equipo, en consonancia con los esfuerzos de la Misión para contener los gastos. UN ويقابل هذه الزيادة نقصان في التكاليف التشغيلية، ولا سيما في مجال السفر، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، واللوازم والخدمات والمعدات الأخرى نتيجة للجهود التي تبذلها البعثة للحد من التكاليف.
    Los Servicios Integrados de Apoyo comprenden la oficina del jefe, el Centro de operaciones logísticas conjuntas, las Secciones de suministros, ingeniería, comunicaciones y tecnología de la información, control de tráfico, transporte y aviación, así como la Dependencia del equipo de propiedad de los contingentes y una Dependencia de sistemas de información geográfica. UN وتتألف خدمات الدعم المتكاملة من مكتب رئيس مركز العمليات السوقية المشتركة، وأقسام الإمدادات، والهندسة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ومراقبة الحركة، والنقل والطيران، فضلا عن وحدة التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، ووحدة نظم المعلومات الجغرافية.
    Los Servicios Integrados de Apoyo comprenden la Oficina del Jefe, el Centro Conjunto de Operaciones Logísticas, las secciones de Suministros Técnicos, comunicaciones y tecnología de la Información, Control de Tráfico, Transporte y Operaciones Aéreas, así como la Dependencia de Verificación de Equipo de Propiedad de los Contingentes y una Dependencia de Sistemas de Información Geográfica. UN وتضم خدمات الدعم المتكامل مكتب الرئيس، ومركز العمليات السوقية المشتركة، وهندسة الإمدادات والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ومراقبة النقل، وقسمي النقل والعمليات الجوية، فضلا عن وحدة للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ووحدة لنظم المعلومات الجغرافية.
    Los Servicios Integrados de Apoyo comprenden la Oficina del Jefe, el Centro Conjunto de Operaciones Logísticas, las secciones de Suministros, Ingeniería, comunicaciones y tecnología de la Información, Control de Tráfico, Transporte y Operaciones Aéreas, así como la Dependencia de Verificación del Equipo de Propiedad de los Contingentes y la Dependencia de Sistemas de Información Geográfica. UN ويضم قسم خدمات الدعم المتكامل مكتب الرئيس، ومركز العمليات اللوجيستية المشتركة، وهندسة الإمدادات والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ومراقبة الحركة، وقسمي النقل والعمليات الجوية، فضلا عن وحدة للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ووحدة لنظم المعلومات الجغرافية.
    Los Servicios Integrados de Apoyo comprenden la Oficina del Jefe, el Centro Conjunto de Operaciones Logísticas y las Secciones de Suministros, Ingeniería, comunicaciones y tecnología de la Información, Control de Tráfico, Transporte y Operaciones Aéreas, además de la Dependencia de Verificación de Equipo de Propiedad de los Contingentes y la Dependencia de Sistemas de Información Geográfica. UN وتضم خدمات الدعم المتكامل مكتب الرئيس، ومركز العمليات السوقية المشتركة، وأقسام الإمدادات والهندسة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، ومراقبة الحركة، وقسمي النقل والعمليات الجوية، فضلا عن وحدة للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ووحدة لنظم المعلومات الجغرافية.
    En cuanto a los viajes relacionados con la capacitación, las necesidades corresponden a un crédito para la formación de personal de la ONUB en temas como competencias en materia de supervisión, comunicaciones y tecnología de la información, operaciones aéreas y seguridad aérea, ingeniería, transporte, administración de personal, finanzas y presupuesto. UN وبخصوص الأسفار المتصلة بالتدريب، تعكس الاحتياجات اعتمادا لتدريب موظفي العملية في مجالات من قبيل مهارات الإشراف والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وسلامة العمليات الجوية والطيران، والهندسة والنقل وإدارة شؤون الموظفين والمالية والميزانية.
    La capacitación impartida se centrará principalmente en los ámbitos de la gestión logística relacionados con el control de tráfico, el apoyo médico, las comunicaciones y la tecnología de la información, la aviación, la ingeniería, la administración de bienes y la gestión de suministros. UN وسيكون التدريب أساسا في مجالات إدارة اللوجستيات المتصلة بمراقبة الحركة، والدعم الطبي، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والطيران، والأشغال الهندسية، وإدارة الممتلكات، وإدارة الإمدادات.
    Con respecto a los viajes relacionados con la capacitación, las necesidades incluyen la capacitación del personal de la ONUCI en ámbitos como las aptitudes de supervisión, la formación de instructores, las comunicaciones y la tecnología de la información, la seguridad de la aviación, la ingeniería, el transporte, la administración de personal, las finanzas y la presupuestación. UN وفيما يتعلق بالأسفار المتصلة بالتدريب، تعكس الاحتياجات اعتمادا لتدريب أفراد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجالات مثل مهارات الإشراف وتدريب المدربين والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وسلامة العمليات الجوية والطيران والهندسة والنقل وإدارة شؤون الموظفين والمالية والميزانية.
    Para el desempeño de estas funciones se cuenta con el apoyo de servicios de seguridad, gestión de instalaciones, transporte, asistencia médica, servicios generales y servicios de tecnología de las comunicaciones y la información. UN وتتلقى هذه المهام بدورها الدعم من مهام الأمن، وإدارة المرافق والنقل والخدمــات الطبيــة والخدمات العامة والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    A este respecto, en el presente informe se propone la creación de 10 puestos en la Oficina del Comisionado de Policía de las Naciones Unidas, con respecto a los ámbitos de desarrollo de las instituciones, fronteras e inmigración, programa y adiestramiento de la policía, finanzas y presupuesto, lucha contra el crimen, recursos humanos, información pública, logística y telecomunicaciones y tecnología de la información. UN وفي هذا الصدد، يقترح هذا التقرير إنشاء 10 وظائف في مكتب مفوض شرطة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالتطوير المؤسسي، والحدود والهجرة، وبرنامج الشرطة والتدريب، والمالية والميزانية، وإدارة الجريمة، والموارد البشرية، والإعلام، واللوجستيات، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Este proyecto se ha llevado a cabo en todos los ámbitos de la Administración de Tristán e incluye los siguientes sectores: pesca, turismo, servicios postales, obras públicas, comunicaciones y tecnologías de la información. UN وحقق هذا المشروع نتائج في صفوف حكومة الجزيرة وشمل المجالات التالية: مصائد الأسماك، والسياحة، وخدمات مكتب البريد، والأشغال العامة، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus