Además, asiste a las conferencias y reuniones de esos órganos y organiza más de 30 reuniones de expertos y actos paralelos con órganos de las Naciones Unidas cada año. | UN | ويحضر المركز المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها هذه الهيئات التابعة للأمم المتحدة، ويعقد أكثر من 30 اجتماع خبراء وحدثا جانبيا مع هيئات الأمم المتحدة كل عام. |
Las recomendaciones de estas entidades, así como los resultados de los simposios y reuniones de organizaciones no gubernamentales y otros grupos podrían señalarse a la atención del órgano preparatorio. | UN | ويمكن استرعاء انتباه الهيئة التحضيرية الى توصيات تلك الهيئات، وكذلك إلى نتائج الندوات والاجتماعات التي تعقدها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات. |
La delegación del Comité exhortó al Gobierno de Israel a que desistiera de las políticas ilegales que dificultaban el diálogo de la comunidad internacional con el pueblo palestino en el marco de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. | UN | وحث وفد اللجنة حكومة إسرائيل على الامتناع عن هذه السياسات غير القانونية التي تهدد الحوار بين المجتمع الدولي والشعب الفلسطيني في إطار المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
El éxito de las conferencias y las reuniones de la Organización es parte integral de sus objetivos. | UN | ويعد نجاح المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها المنظمة جزءا لا يتجزأ من أهدافها. |
Los Estados miembros sufragarán por cuenta propia los gastos derivados de la participación de sus representantes y expertos en las conferencias y reuniones de los órganos de la Organización y en otras actividades realizadas en el marco de la Organización, así como los gastos derivados de la labor de los representantes plenipotenciarios. | UN | تتحمل كل دولة عضو النفقات المتعلقة بمشاركة ممثليها وخبرائها في المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها هيئات المنظمة وغيرها من الأنشطة التي تُمارس داخل المنظمة وأيضا النفقات المتعلقة بأي نشاط لمفوضيها. |
Para llevar a cabo las obras de reacondicionamiento se necesitan " locales provisionales " a fin de alojar oficinas de la Secretaría, y proporcionar espacio para las conferencias y reuniones de los distintos comités de la Organización. | UN | ولكي يتسنى البدء بعملية التجديد، لا بد من توفر مبنى مؤقت بديل يؤوي مكاتب الأمانة العامة، ويوفر قاعات للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها مختلف لجان المنظمة. |
En su calidad de defensora de la voz de los jóvenes, la organización facilita la acreditación y el apoyo logístico de los jóvenes que asisten a eventos y reuniones de las Naciones Unidas. | UN | تقوم المنظمة بتزويد الشباب الذين يحضرون المناسبات والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة بوثائق التفويض والدعم اللوجستي بوصفها من المتحمسين لإعلاء صوتهم. |
En los seminarios y reuniones de la Autoridad participan científicos, expertos e investigadores de reconocido prestigio internacional, miembros de la Comisión Jurídica y Técnica y representantes de los contratistas, la industria minera de mar adentro y los Estados miembros. | UN | ويشارك في حلقات العمل والاجتماعات التي تعقدها السلطة علماء وخبراء وباحثين معترف بهم دوليا وأعضاء في اللجنة القانونية والتقنية إضافة إلى ممثلي المقاولين وصناعة استخراج المعادن من البحار والدول الأعضاء. |
Las conferencias y reuniones de los grupos regionales y otras agrupaciones también podrían ser un foro para las deliberaciones oficiosas sobre el informe del Grupo. | UN | 11 - ويمكن أيضا للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها حاليا المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات أن تتيح فرصا لإجراء مناقشات غير رسمية بشأن تقرير الفريق. |
Esos aspectos se han puesto de relieve en informes y reuniones de la CAPI, la Junta de los Jefes Ejecutivos y el Grupo de Expertos sobre la situación de las funcionarias en el sistema de las Naciones Unidas, y en las respuestas a las encuestas realizadas por la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. | UN | وهناك تشديد على هذه الجوانب في التقارير الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية ومجلس الرؤساء التنفيذيين وفريق الخبراء المعني بوضع الموظفات في منظومة الأمم المتحدة والاجتماعات التي تعقدها هذه الهيئات، وفي الردود على الدراسات الاستقصائية التي يجريها مكتب المستشارة الخاصة. |
Concretamente, la cooperación se manifestaría en las diversas reuniones parlamentarias convocadas por la APM y en la organización sistemática de tales reuniones en relación con períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y otras conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. | UN | ومن الناحية الملموسة، يراعى التعاون في الاجتماعات البرلمانية المختلفة التي تعقدها الجمعية البرلمانية، وعن طريق التنظيم المنهجي لمثل هذه الاجتماعات التي تتعلق بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة. |
La UNMIL ha asegurado que los gastos de viaje siguen estando dentro de las cifras aprobadas, y al mismo tiempo ha tomado medidas para trasladar a capacitadores a la UNMIL y enviar a menos participantes a cursillos y reuniones de las Naciones Unidas, todo lo cual ha dado como resultado economías para la Misión. | UN | تعمل البعثة على إبقاء نفقات السفر في حدود الاعتمادات المقررة، بينما تتخذ في الوقت نفسه تدابير مثل جلب المدربين إلى البعثة وإرسال عدد أقل من المشاركين إلى حلقات العمل والاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة، مما أسفر عن تحقيق وفورات للبعثة. |
En particular, el Comité consideró que su programa de seminarios y reuniones de las organizaciones no gubernamentales seguían siendo un mecanismo útil para el examen a fondo de las cuestiones prioritarias y decidió continuarlo con un enfoque más concreto y una mayor orientación a las medidas prácticas. | UN | ٦٨ - وعلى وجه الخصوص، اعتبرت اللجنة أن برنامج الحلقات الدراسية والاجتماعات التي تعقدها المنظمات غير الحكومية لا تزال آلية مفيدة للنظر المتعمق في المسائل ذات اﻷولوية وقررت أن تواصل البرنامج، مع زيادة حدة تركيزه ومنحاه العملي. |
a) Mayor calidad de los servicios sustantivos y de organización proporcionados a la Conferencia de Desarme y a las conferencias y reuniones de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de limitación de armamentos y desarme | UN | (أ) تحسين نوعية الخدمات التنظيمية والموضوعية المقدمة إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح |
Bosnia y Herzegovina participa en todas las conferencias y reuniones de autoridades nacionales (generales y regionales) de los Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | تشارك البوسنة والهرسك في جميع المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها السلطات الوطنية (العامة والإقليمية) التابعة للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
a) Prestar apoyo sustantivo y de organización, así como asesoramiento idóneo sobre procedimientos y prácticas, a la Conferencia de Desarme y las conferencias y reuniones de los Estados partes en los diversos acuerdos multilaterales sobre limitación de armamentos y desarme; | UN | (أ) تقديم دعم تنظيمي وموضوعي فضلا عن مشورة سليمة بشأن الإجراءات والممارسات إلى مؤتمر نزع السلاح، وكذلك إلى المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح؛ |
La secretaría de la UNCTAD había seguido trabajando en estrecha colaboración con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África para hacer aportaciones a los cursos prácticos y las reuniones del Comité Directivo. | UN | 10 - وواصلت أمانة الأونكتاد العمل على نحوٍ وثيق مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في ما يتعلق بالمساهمة في حلقات العمل والاجتماعات التي تعقدها لجنتها التوجيهية. |
Además, el PET ha intensificado las actividades de información y las reuniones con empresas, así como con representantes de las instituciones académicas de investigación pertinentes, a fin de debatir cuestiones de no proliferación y de elevar el nivel general de concienciación sobre este importante aspecto. | UN | وإضافة إلى ذلك، كثفت دائرة الاستخبارات الأمنية الدانمركية المعلومات التي تقدمها إلى الشركات والاجتماعات التي تعقدها مع الشركات فضلا عن ممثلي مؤسسات البحوث الأكاديمية ذات الصلة بغية مناقشة قضايا عدم الانتشار وزيادة مستوى الوعي العام بشأن هذا المجال الهام. |
Quisiera mencionar también que el Congreso anual de la FAI y las reuniones bienales de la COSPAR incluyen actividades organizadas en colaboración con las Naciones Unidas con respecto a temas que son de particular interés para los países en desarrollo. | UN | أود أن أشير إلى أن المؤتمرات السنوية للاتحاد الدولي للملاحة الفلكية والاجتماعات التي تعقدها لجنة أبحاث الفضاء مرة كل سنتين تشتمل على أنشطة تنظم بالتعاون مع اﻷمم المتحدة وتتعلق بمواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
las reuniones bienales del Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo no puede asumir esas tareas con los arreglos logísticos actualmente vigentes sin el apoyo institucional y financiero en los planos mundial, regional y nacional. | UN | والاجتماعات التي تعقدها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية كل سنتين لا يمكنها أن تقوم بهذه المهام في ظل الترتيبات التنفيذية المتبعة حاليا دون مساندة مؤسسية ومالية على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية. |