"والاجتماعية السلبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sociales negativas
        
    • y sociales perjudiciales
        
    • y sociales negativos
        
    • y sociales adversas
        
    • y sociales nocivas
        
    • y social negativo
        
    • perjudiciales para la sociedad y
        
    • y sociales adversos
        
    A esta preocupación se suma la información sobre la práctica de la usura y sobre las consecuencias económicas y sociales negativas que entraña para los romaníes. UN ويتفاقم هذا الهاجس نتيجة المعلومات المتصلة بممارسة الربا وتداعياتها الاقتصادية والاجتماعية السلبية بالنسبة للغجر.
    27. En el plano mundial se ha registrado un gran aumento de las intervenciones para reducir las consecuencias sanitarias y sociales negativas del consumo de drogas. UN وقد سجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على مستوى العالم.
    Aparentemente se necesita dedicar más recursos a las iniciativas centradas en las necesidades especiales, manteniéndose como uno de los retos más importantes la reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido de drogas. UN ويبدو أن ثمة حاجة إلى المزيد من الموارد للمبادرات التي تركّز على الحاجات الخاصة، إذ ما زال أحد التحدّيات الرئيسية هو خفض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    Estas actuaciones deben adaptarse en pruebas, deben adaptarse a una serie de ámbitos distintos y deben centrarse en grupos especiales e incluir servicios para reducir las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido de drogas. UN وينبغي أن يستند ذلك العمل إلى الأدلة، وأن يُكيّف وفق مجموعة من الأطر، وأن يستهدف مجموعات خاصة، وأن يشتمل على خدمات لخفض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات.
    Esos daños a los ecosistemas a menudo desembocan en una combinación de efectos ambientales, económicos y sociales negativos. UN وكثيرا ما يسفر هذا الإضرار بالنظم الإيكولوجية عن توليفة من الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية السلبية.
    Reducción de las consecuencias sanitarias y sociales adversas del uso indebido de drogas UN تخفيف اﻵثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    Las consecuencias económicas y sociales negativas de las sanciones han tenido otros efectos que han agravado aún más la economía de Bulgaria, que actualmente atraviesa una grave crisis. UN وقد أدت النتائج الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على الجزاءات إلى نتيجة مزعجة أخرى على اقتصاد بلغاريا، الذي يمر حاليا بأزمة حادة.
    Consciente de las graves repercusiones económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para la población palestina del territorio palestino, incluida Jerusalén, ocupado desde 1967, y para la población árabe del Golán sirio ocupado, UN وإذ تدرك اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل،
    Consciente de las graves repercusiones económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para la población palestina del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio ocupado, UN وإذ تدرك اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٧٦٩١، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل،
    No obstante la propagación de la inyección de heroína, las actividades en la región encaminadas a reducir sus consecuencias sanitarias y sociales negativas han sido limitadas. UN ورغم انتشار تعاطي الهروين بالحقن فإن الأنشطة التي تهدف إلى التخفيف من آثاره الصحية والاجتماعية السلبية كانت محدودة في هذه المنطقة.
    Como ya se ha señalado, es fundamental ofrecer a los propietarios de ganado incentivos económicos para compensar, al menos en parte, las repercusiones económicas y sociales negativas que entrañará la reducción del tamaño de sus rebaños. UN وكما سبق الذكر، من الضروري تقديم حوافز مالية إلى مالكي الماشية تعويضا لهم، جزئيا على الأقل، عن الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على خفض حجم ماشيتهم.
    42. En el plano mundial se ha registrado un gran aumento de las intervenciones para reducir las consecuencias sanitarias y sociales negativas del consumo de drogas. UN 42- وسجلت التدخلات المتعلقة بتخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات زيادة كبيرة على نطاق العالم.
    C. Intervenciones centradas en la reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales UN التدخلات الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية جيم-
    Intervenciones centradas en la reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido de drogas UN الأنشطة الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات جيم-
    Intervenciones centradas en la reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales, por regiones, 2000-2006 UN الأنشطة الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات، بحسب المناطق، 2000-2006
    3. Consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido de drogas UN 3- العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    C. Intervenciones centradas en la reducción de las consecuencias sanitarias y sociales perjudiciales del uso indebido de drogas UN جيم- الأنشطة الرامية إلى الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
    * Las maneras de reducir al mínimo los posibles efectos ambientales y sociales negativos de la extracción de recursos naturales; UN :: سبل التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المحتملة المترتبة على استخراج الموارد الطبيعية؛
    Así pues, se necesitaban estrategias, políticas y normativa para el turismo con mecanismos de aplicación eficaces, no sólo para generar beneficios económicos sino también para evitar los efectos ambientales y sociales negativos. UN ولذا، كان يلزم وضع استراتيجيات وسياسات ولوائح تنظيمية وآليات إنفاذ فعالة في مجال السياحة لا يكون الغرض منها توليد فوائد اقتصادية فحسب، بل أيضاً المساعدة في منع التأثيرات البيئية والاجتماعية السلبية.
    6. Reducción de las consecuencias sanitarias y sociales adversas del uso indebido de drogas UN تخفيف الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي العقاقير
    En su contribución, Indonesia expresó su opinión de que debía promoverse la designación de zonas marinas protegidas y sus instrumentos correspondientes, tales como las zonas marinas especialmente sensibles, con objeto de minimizar los efectos económicos y sociales adversos de la degradación de la calidad del medio marino de las comunidades costeras y proteger los ecosistemas marinos vulnerables. UN 83 - وأعربت إندونيسيا في مساهمتها عن وجهة نظر تفيد بأنه ينبغي تشجيع تعيين المناطق البحرية المحمية والأدوات المرافقة لها، من قبيل المناطق البحرية الشديدة الحساسية، من أجل التقليل إلى أدنى حد من الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على تدهور نوعية البيئة البحرية في المجتمعات الساحلية، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus