"والاجتماعية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y social sostenible
        
    • y social sostenido
        
    • y social sostenibles
        
    • y social duradero
        
    • y sociales sostenibles
        
    Es más, en las megalópolis es donde se están poniendo a prueba modelos auspiciosos de desarrollo económico y social sostenible. UN علاوة على ذلك، فإن محك النماذج المبشرة بالخير للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بيئيا يتمثل في المدن العملاقة.
    Deberían adoptarse medidas importantes para apoyar los esfuerzos de los países africanos con miras a un desarrollo económico y social sostenible. UN وينبغي اعتماد تدابير هامة لدعم جهود البلدان اﻷفريقية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    No obstante, la aspiración mundial a un desarrollo económico y social sostenible requiere sanas tasas de expansión económica como elemento indispensable de un entorno propicio. UN بيد أن الطموح العالمي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة يقتضي تحقيق معدلات ازدهار اقتصادي ثابتة، بوصفها جزءا من البيئة التمكينية.
    Mundialización: los problemas que plantea para el desarrollo económico y social sostenible y para el medio ambiente UN العولمة: تحدياتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وللبيئة
    Se procura una activa regionalización y también la consolidación de sociedades donde impere la paz, la libertad sea una realidad, la democracia la regla y el desarrollo económico y social sostenido una posibilidad real. UN إنها تسعى بنشاط من أجل تعميم الطابع اﻹقليمي وتوطيد مجتمعات يسود فيها السلم، وتصبح فيها الحرية حقيقة واقعة، والديمقراطية قاعدة مرعية وتغدو فيها التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إمكانية حقيقية.
    Las aplicaciones de la tecnología espacial son una herramienta eficaz en función de sus costos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN والتطبيقات الفضائية تقدم أداة مجدية التكلفة في تأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    III. Una francofonía más solidaria al servicio del desarrollo económico y social sostenible UN ثالثا - فرانكفونية أكثر تضامنا في خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    Las aplicaciones de la tecnología espacial son una herramienta eficaz en función de sus costos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. UN وتوفر التطبيقات الفضائية أداة ناجعة التكلفة لتأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    :: El desarrollo económico y social sostenible de los países en desarrollo y, en particular, de los más desfavorecidos entre ellos; UN :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وبشكل أخص الأشدها حرمانا؛
    Actividades orientadas a promover el desarrollo económico y social sostenible UN الإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    No obstante, esas labores deben ir acompañadas de acciones que promuevan un desarrollo económico y social sostenible. UN لكن تلك الجهود يجب أن تقترن بأعمال للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Únicamente se podrá alcanzar un desarrollo económico y social sostenible en el marco de un Estado palestino viable, establecido sobre la base de las fronteras de 1967. UN ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967.
    El Gobierno montenegrino ha reconocido la importancia de la educación para el desarrollo económico y social sostenible del país. UN وتسلم حكومة الجبل الأسود بأهمية التعليم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلد.
    El desarrollo económico, político y social sostenible no es un mero objetivo en sí mismo. UN والتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المستدامة ليست مجرد هدف في حد ذاتها.
    Quiero reiterar que la capacidad de los Estados de mantener la seguridad y la estabilidad es una condición previa esencial para lograr un desarrollo económico y social sostenible. UN أود أن أكرر أن قدرة الدول على صون السلامة والاستقرار شرط مسبق جوهري لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    La organización se propone reducir la pobreza mediante la identificación de sus causas y la promoción del desarrollo económico y social sostenible. UN ترمي المنظمة إلى تخفيف حدة الفقر وبالتعرف على أسبابه وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Objetivo: Mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo UN الهدف: زيادة القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والعادلة، وتقييمها وتشجيعها وتنفيذها
    Objetivo: mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo UN الهدف: تقوية القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمنصفة، وتقييمها وتعزيزها وتنفيذها
    Medidas para reforzar el desarrollo económico y social sostenible UN الإجراءات الرامية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة
    6. La ciencia y la tecnología pueden contribuir al desarrollo económico y social sostenible. UN ٦ - من الممكن أن يسهم العلم والتكنولوجيا في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Sabemos también que el desarrollo económico y social sostenido y el respeto de los derechos humanos son interdependientes y que no se pueden lograr si cada uno de ellos no protege al otro. UN كما نعرف أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة واحترام حقوق اﻹنسان لا يمكن تحقيقهما دون أن يضمن بعضهما بعضا.
    Los conceptos fundamentales para el siglo XXI son el crecimiento económico y el desarrollo humano y social sostenibles. UN وستتمثل المفاهيم اﻷساسية في القرن الحادي والعشرين في النمــــو الاقتصادي المستدام والتنمية البشرية والاجتماعية المستدامة.
    Además, estos servicios mejoran la calidad general de la vida y la salud de la población, y la regulación voluntaria del crecimiento demográfico ayuda a conservar el medio ambiente y a alcanzar un desarrollo económico y social duradero. UN وفضلا عن ذلك، فإن تلك الخدمات تؤدي إلى تحسن نوعية حياة السكان وصحتهم بوجه عام، كما أن التنظيم الطوعي لنمو السكان يساعد على صون البيئة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus