Este tema volverá a ser discutido en 1995 en el seno del Consejo Económico y Social y en este mismo foro sobre la base del informe específico que estamos solicitando. | UN | سيناقــش هذا الموضوع مرة أخرى في عام ١٩٩٥ في كل من المجلــس الاقتصـادي والاجتماعي وفي هذا المحفل عند تناول التقرير الذي نطالب به في مشروع القرار. |
Esas deliberaciones deben realizarse en la Asamblea General, en el Consejo Económico y Social, y en los fondos y programas. | UN | ويجب أن تبدأ هذه المناقشات في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الصناديق والبرامج. |
Indicó que la cuestión se examinaría en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social y en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 de la Junta. | UN | ولاحظ أن المسألة سوف تناقش في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Indicó que la cuestión se examinaría en el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social y en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 de la Junta. | UN | ولاحظ أن المسألة سوف تناقش في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي دورة المجلس العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Participación en conferencias del Consejo Económico y Social y de otros organismos de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي مؤتمرات الأمم المتحدة |
Participación en la labor de los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social y en otras conferencias y reuniones de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في أعمال الهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الاجتماعات اﻷخرى لﻷمم المتحدة |
Delegado de Ucrania en el Consejo Económico y Social y en la Comisión de Estadística, la Comisión de Población y Desarrollo y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | مندوب أوكرانيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي لجانه الإحصائية، ولجنة السكان والتنمية، ولجنة التنمية المستدامة. |
En particular, esperamos con interés debatir las cuestiones en el Consejo Económico y Social y en la Asamblea General, como se prevé en el proyecto de resolución. | UN | ونتطلع بصفة خاصة إلى مناقشة القضايا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة، كما يتوخى مشروع القرار هذا. |
Nuestra percepción en ese sentido se ha venido configurando mediante los debates que han tenido lugar en el Consejo Económico y Social y en la Asamblea General. | UN | وقد استرشد تصورنا في هذا الصدد بالمناقشات التي دارت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة. |
Delegado de Ucrania en el Consejo Económico y Social y en la Comisión de Estadística, la Comisión de Población y Desarrollo y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | مندوب أوكرانيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي لجنته الإحصائية، ولجنة السكان والتنمية، ولجنة التنمية المستدامة |
Hemos debatido con detenimiento la representación regional en el Consejo Económico y Social y en la Asamblea General. | UN | وناقشنا التمثيل الإقليمي بشكل مستفيض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة على السواء. |
i) Participación en las labores del Consejo Económico y Social y en las grandes conferencias y otras reuniones de las Naciones Unidas | UN | ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المؤتمرات وغيرها من اجتماعات الأمم المتحدة |
Para lograr ese equilibrio debe tenerse en cuenta su respectiva representación en el Consejo Económico y Social y en las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لهذا التوازن أن يراعي تمثيلها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الأمم المتحدة. |
i. Participación en la labor del Consejo Económico y Social y en grandes conferencias y reuniones | UN | ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية: |
i) Participación en la labor del Consejo Económico y Social y en las principales conferencias y otras reuniones de las Naciones Unidas | UN | ' 1` المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي المؤتمرات الرئيسية والاجتماعات الأخرى للأمم المتحدة |
Mi propio país, junto con otros países nórdicos, ha participado activamente en este proceso, en particular en lo que concierne al mantenimiento de la paz y a la reforma de la labor de las Naciones Unidas en el sector económico y Social y en la esfera de la asistencia humanitaria. | UN | وقد ساهم بلدي، جنبا إلى جنب مع غيره من بلدان الشمال، مساهمة نشطة في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بحفظ السلام وبإصلاح عمل اﻷمم المتحدة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال المساعدة الانسانية. |
Por ello es que Benin apoya los esfuerzos emprendidos para la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y Social y en los campos conexos. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل بنن تؤيد الجهود الجارية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي وفي المجالات ذات الصلة. |
Todavía hay muchos obstáculos que superar en las esferas política, económica y Social y en la búsqueda de la comunidad internacional de un mundo más justo, equitativo, seguro, pacífico y democrático. | UN | ما زال هناك العديد من العقبات التي لا بد من التغلب عليها في المجال السياسي والاقتصادي والاجتماعي وفي سعي المجتمع الدولي إلى ايجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا وأمنا وسلاما وديمقراطية. |
La Segunda Comisión deberá por ello estudiar de qué modo se debe inscribir el examen de 1997 en el contexto más amplio del seguimiento coordinado de esas diversas conferencias, del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. | UN | وسيتعين على اللجنة الثانية إذن أن تنظر في كيفية إدراج استعراض عام ١٩٩٧ في سياق المتابعة المنسقة اﻷوسع نطاقا لهذه المؤتمرات المختلفة، في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة. |
Si bien algunas delegaciones apoyaron la eliminación de la conferencia de promesas de contribuciones a las Naciones Unidas, otras destacaron la necesidad de celebrar consultas con todas las partes interesadas, en el marco del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General, antes de adoptar una decisión. | UN | وفيما أيد بعض الوفود إلغاء مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات، أكدت وفود أخرى ضرورة التشاور مع جميع الأطراف ذات الصلة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الجمعية العامة، قبل اتخاذ قرار. |