Participé en algunas reuniones celebradas por organizaciones y organismos internacionales de desarrollo, entre ellas reuniones organizadas por la OMS y la reunión anual de la CESPAO. | UN | وشملت هذه الاجتماعات تلك التي تنظمها منظمة الصحة العالمية والاجتماع السنوي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
El mismo orador solicitó que se añadiera al programa un tema sobre las relaciones entre la Junta Ejecutiva, los comités nacionales pro UNICEF y la reunión anual del Comité. | UN | وطلب المتكلم نفسه إضافة بند إلى جدول اﻷعمال بشأن العلاقة بين المجلس التنفيذي، ولجان اليونيسيف الوطنية والاجتماع السنوي للجان. |
la reunión anual de los procedimientos especiales puede representar otra oportunidad para que la Oficina del Representante Especial promueva la inclusión de las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados en la labor de los procedimientos especiales. | UN | والاجتماع السنوي للإجراءات يتيح فرصة أخرى لمكتب الممثل الخاص للدفاع عن إدراج مسائل الأطفال والصراعات المسلحة في عمل الإجراءات الخاصة متى دعي إلى ذلك. |
Igualmente ha participado en la conferencia y Reunión anual de la organizaciones no gubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وشاركت في المؤتمر والاجتماع السنوي للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Posteriormente, Indonesia fue la sede del seminario de tipologías del Grupo celebrado en Yakarta en noviembre de 2006 y de la reunión anual del Grupo celebrada en Bali en julio de 2008. | UN | واستضافت إندونيسيا بعد ذلك حلقة العمل التي نظمها الفريق بشأن التصنيف النموذجي في جاكرتا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والاجتماع السنوي للفريق في بالي، في تموز/يوليه 2008. |
El mismo orador solicitó que se añadiera al programa un tema sobre las relaciones entre la Junta Ejecutiva, los comités nacionales pro UNICEF y la reunión anual del Comité. | UN | وطلب المتكلم نفسه إضافة بند إلى جدول اﻷعمال بشأن العلاقة بين المجلس التنفيذي، ولجان اليونيسيف الوطنية والاجتماع السنوي للجان. |
Participación en la misión conjunta anual a Burundi del Programa multinacional de desmovilización y reintegración y la reunión anual del Comité Consultivo del Programa | UN | المشاركة في البعثة السنوية للبرنامج متعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج إلى بوروندي والاجتماع السنوي للجنة الاستشارية التابعة لهذا البرنامج |
:: Preparar cursos de formación, seminarios científicos panárabes y la reunión anual del Comité Directivo y el Comité Técnico; | UN | - الإعداد للدورات التدريبية والندوات العلمية القومية والاجتماع السنوي للجنة التوجيهية واللجنة التقنية. |
El DGACM y la reunión anual internacional sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones (IAMLADP) hacen frente proactivamente al problema mediante sus iniciativas de extensión. | UN | وتسعى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات سعياً حثيثاً إلى حل هذه المشكلة من خلال ما يقومان به من جهود توعية. |
El DGACM y la reunión anual internacional sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones (IAMLADP) hacen frente proactivamente al problema mediante sus iniciativas de extensión. | UN | وتسعى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات والاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات سعياً حثيثاً إلى حل هذه المشكلة من خلال ما يقومان به من جهود توعية. |
El Sr. Nugroho se encarga de la gestión de la Dependencia, los asuntos financieros y presupuestarios, la reunión anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado, y el cumplimiento, la presentación de informes y la universalización. | UN | ويعد السيد نغروهو مسؤولاً عن إدارة الوحدة، وعن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، والبروتوكول الثاني المعدل؛ والاجتماع السنوي للأطراف المتعاقدة السامية، والامتثال والإبلاغ، وتحقيق العالمية. |
incluidas reuniones de grupos de trabajo anteriores a los períodos de sesiones, otras reuniones de grupos de trabajo y la reunión anual de presidentes de los órganos de tratados. | UN | ويشمل ذلك اجتماعات الأفرقة العاملة لما قبل الدورات، واجتماعات الأفرقة العاملة الأخرى، والاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Se sugirieron reuniones más institucionalizadas y periódicas y se señaló que ya existía una práctica similar, por ejemplo la reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y la reunión anual de asesores jurídicos de los Estados celebrada en las Naciones Unidas durante los períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأُشير إلى أن هناك ممارسات مماثلة موجودة بالفعل منها مثلاً اجتماعات رؤساء هيئات رصد الامتثال لأحكام معاهدات حقوق الإنسان والاجتماع السنوي للمستشارين القانونيين للدول الذي يعقد في الأمم المتحدة خلال دورات الجمعية العامة. |
También asistió al 47° período ordinario de sesiones de la Conferencia General del OIEA, al octavo período de sesiones de la Conferencia de los Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas y a la reunión anual de los Estados partes en la Convención sobre las Armas Biológicas. | UN | وحضروا أيضا الدورة العادية السابعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية والاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Conferencia de los Estados partes y Reunión anual de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados [Convención]b, d | UN | مؤتمر الدول الأطراف والاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر [الاتفاقية](ب) (د) |
Conferencia de los Estados Partes y Reunión anual de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados [Convención]b, c | UN | مؤتمر الدول الأطراف والاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر [الاتفاقية](ب)(ج) |
Conferencia de los Estados partes y Reunión anual de los Estados partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados [Convención]b, d | UN | مؤتمر الدول الأطراف والاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر [الاتفاقية](ب) (د) |
Asimismo, el Perú ya ha sido designado sede de la Reunión Anual del Foro Económico Mundial sobre América Latina que se celebrará en 2013 y de la reunión anual de las Juntas de Gobernadores del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional que se celebrará en 2015, la cual albergará a más de 10.000 participantes. | UN | ومن المتوقع أن تستضيف بيرو أيضا المنتدى الاقتصادي العالمي السنوي لأمريكا اللاتينية لعام 2013 والاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2015 والذي من المتوقع أن يحضره أكثر من 10 آلاف شخص. |
69. Podría mejorarse considerablemente la difusión de recomendaciones de todos los grupos de estudio sobre el género y de la reunión anual sobre los derechos humanos de la mujer facilitando el acceso a ellas desde la red externa del Consejo de Derechos Humanos y el sitio web del ACNUDH. | UN | 69- وعملية نشر التوصيات الصادرة عن جميع فرق الخبراء المعنية بالقضايا الجنسانية والاجتماع السنوي المتعلق بحقوق الإنسان للمرأة أن تتحسّن إلى حد كبير بتيسير إمكانية الاطلاع عليها من الشبكة الخارجية لمجلس حقوق الإنسان والموقع الشبكي للمفوضية على حد سواء. |
Como parte de sus responsabilidades, presta servicios sustantivos y técnicos de secretaría al Comité de Conferencias y a la Reunión anual internacional sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | وتقدم الدائرة، كجزء من مسؤولياتها، خدمات الأمانة الفنية والتقنية للجنة المؤتمرات والاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات. |
En su resolución 13/20, el Consejo decidió centrar su siguiente resolución y su reunión de un día completo de duración en un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos del niño que trabajan o viven en la calle. | UN | وقرر المجلس، في قراره 13/20، أن يركز اهتمامه في قراره المقبل والاجتماع السنوي الذي يدوم يوماً كاملاً على وضع نهج شمولي لحماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع. |