"والاحتجاز الإداري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la detención administrativa
        
    • y detención administrativa
        
    • detenciones administrativas
        
    • y de detención administrativa
        
    • detención administrativa y
        
    • reclusión
        
    Además, existen formas de evadir los procedimientos oficiales de extradición, como el secuestro o la detención administrativa. UN وإضافة إلى ذلك، فثمة سبل لتفادي عمليات تبادل المجرمين الرسمية مثل الاختطاف والاحتجاز الإداري.
    la detención administrativa es sin acusación ni juicio, y está autorizada por una orden administrativa y no por un decreto judicial. UN والاحتجاز الإداري هو احتجاز من دون توجيه اتهام أو من دون تقديم للمحاكمة يؤذن به بموجب أمر إداري لا قضائي.
    la detención administrativa se rige por las disposiciones del Código de Entrada y Residencia de Extranjeros y del Derecho de Asilo. UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    Arresto y detención administrativa en la gendarmería de Bouzareah del 7 al 8 de marzo de 1996 UN الاعتقال والاحتجاز الإداري في مخفر قوات الأمن في بوزريعة في 7 و8 آذار/مارس 1996
    Arresto y detención administrativa en la gendarmería de Bouzareah del 7 al 8 de marzo de 1996 UN الاعتقال والاحتجاز الإداري في مخفر قوات الأمن في بوزريعة في 7 و8 آذار/مارس 1996
    Asimismo, el Comité solicita información sobre las condiciones de reclusión y de detención administrativa de solicitantes de asilo y migrantes, según figura en los párrafos 14 y 20 del presente documento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة تلقي معلومات عن متابعة ظروف الاحتجاز والاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين وفق ما ورد في الفقرتين 14 و20 من هذه الوثيقة.
    la detención administrativa se rige por las disposiciones del Código de Entrada y Estancia de Extranjeros y Derecho de Asilo (CESEDA). UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    Los abusos más frecuentes contra los inmigrantes se producen en el contexto de prácticas discriminatorias, xenófobas y racistas, la detención administrativa de inmigrantes indocumentados y a través de diversas formas de explotación de los trabajadores migrantes. UN وتتكرر الانتهاكات بحق المهاجرين أكثر ما تتكرر في مجال الممارسات الملازمة للتمييز ورهاب الأجانب والعنصرية والاحتجاز الإداري للمهاجرين غير القانونيين ومختلف أنواع استغلال العمال المهاجرين.
    Otros asuntos a que se referirá el Relator Especial en el informe de la misión son la definición de terrorismo, la detención de sospechosos por razones de seguridad, la detención administrativa y los tribunales militares, el uso de escudos humanos y los derechos de las víctimas del terrorismo. UN ومن بين المسائل الأخرى التي سيضمها المقرر الخاص في تقريره عن البعثة: تعريف الإرهاب، واحتجاز المشتبه في إخلالهم بالأمن، والاحتجاز الإداري والمحاكم العسكرية، واستخدام الدروع البشرية، وحقوق ضحايا الإرهاب.
    Según los Principios y garantías procesales relativos al internamiento o detención administrativa en conflictos armados y otras situaciones de violencia interna, publicados por el Comité Internacional de la Cruz Roja, la detención administrativa solo debe utilizarse en circunstancias excepcionales y durante períodos cortos. UN ووفقاً للمبادئ والضمانات الإجرائية للجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن الاعتقال والاحتجاز الإداري في حالات النزاع المسلح وحالات العنف الأخرى، لا يجوز اللجوء إلى الاحتجاز الإداري إلا في ظروف استثنائية ولفترات قصيرة.
    11. Preocupa al Comité la duración de la prisión preventiva y la detención administrativa, así como el elevado número de personas sometidas a ellas, y el hecho de que la prisión preventiva no se utilice como medida de última instancia. UN 11- يساور اللجنة قلق إزاء مدة الحبس الاحتياطي والاحتجاز الإداري وارتفاع عدد المحبوسين احتياطياً والمحتجزين إدارياً ويُقلِقها أن الحبس الاحتياطي لا يوظَّف باعتباره الوسيلة الأخيرة المتاحة.
    57. El Sr. Gaidov (Federación de Rusia) explica que, a pesar de la similitud en el lenguaje, el encarcelamiento administrativo y la detención administrativa son dos conceptos diferentes. UN 57- السيد غايدوف (الاتحاد الروسي) شرح قائلاً إنه على الرغم من تشابه المصطلحات، فإن الاعتقال الإداري والاحتجاز الإداري مفهومان مختلفان.
    96. Los Estados deberían tener en cuenta las conclusiones y los principios que figuran en el presente informe en lo que respecta a la detención de migrantes en situación irregular, a la detención administrativa y el hábeas corpus, y a la observancia de las normas internacionales de derechos humanos relativas a la prevención y la prohibición de la detención arbitraria, así como a los recursos apropiados. UN 96- وينبغي للدول أن تراعي النتائج والمبادئ الواردة في هذا التقرير فيما يتعلق باحتجاز المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، والاحتجاز الإداري وأمر الإحضار، والامتثال للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان التي تمنع وتحظر الاحتجاز التعسفي إضافة إلى توفير سبل انتصاف مناسبة.
    Prisión preventiva y detención administrativa UN الحبس الاحتياطي والاحتجاز الإداري
    Prisión preventiva y detención administrativa UN الحبس الاحتياطي والاحتجاز الإداري
    Estado de emergencia y detención administrativa UN حالة الطوارئ والاحتجاز الإداري
    Asimismo, el Comité solicita información sobre las condiciones de reclusión y de detención administrativa de solicitantes de asilo y migrantes, según figura en los párrafos 14 y 20 del presente documento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة تلقي معلومات عن متابعة ظروف الاحتجاز والاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين وفقما ورد في الفقرتين 14 و20 من هذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus