"والاحتفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la celebración
        
    • y celebrar
        
    • y celebración
        
    • la conmemoración
        
    • y la observancia
        
    • y conmemoración
        
    • y observancia
        
    • festival
        
    • conmemorar
        
    • y celebrando
        
    • para celebrar
        
    • a celebrar
        
    • la observancia de
        
    • la observancia del
        
    • y celebrarlo
        
    la celebración de ese patrimonio no culminó hace un año cuando la Asamblea General clausuró oficialmente el Año. UN والاحتفال بذلك التراث لم يتوقف قبل عام تقريباً عندما اختتمت الجمعية العامة رسمياً تلك السنة.
    Varios representantes describieron extensos planes o actividades emprendidos para la preparación y la celebración del Año. UN وقام عدة ممثلين بوصف الخطط أو اﻹجراءات الواسعة النطاق المضطلع بها لﻹعداد للسنة الدولية والاحتفال بها.
    Cabe esperar que, en el marco de esa cooperación, se organicen reuniones internacionales y otras actividades encaminadas a preparar y celebrar el décimo aniversario. UN ويؤمل أن يتحقق هذا التعاون في شكل اجتماعات وغير ذلك من الأنشطة على النطاق الدولي للتحضير للذكرى العاشرة والاحتفال بها.
    Preparativos y celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    la conmemoración en el día de hoy de los 50 años de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es una oportunidad para la celebración y la reflexión. UN والاحتفال اليوم بمرور خمسين سنة على بـــدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام هو فرصة للاحتفال وللتأمل معا.
    la celebración de este importante aniversario supone un esfuerzo para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والاحتفال بهذه الذكرى الهامة يتطلب بذل مجهود فعلي على مستوى المنظومة كلها.
    la celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que tendrá lugar el año próximo, debe producir resultados prácticos. UN والاحتفال في العام المقبل بالذكرى الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يجب أن يسفر عن نتائج عملية.
    Por todo lo anterior, nos sumamos con el mayor entusiasmo y solemnidad a la celebración de la Declaración cuyo cincuentenario se cumple hoy. UN لهذه اﻷسباب مجتمعة، نؤيد بأكبر قدر من الحماسة والاجلال والاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان.
    la celebración del cincuentenario de esa Declaración nos brinda la oportunidad de evaluar los logros alcanzados hasta ahora. UN والاحتفال اليوم بالذكرى السنوية الخمسين لصدور ذلك اﻹعلان يتيح لنا فرصة التعرف على مدى ما أنجزناه.
    la celebración del final del Decenio nos da además la ocasión de reafirmar nuestro compromiso con los principios del derecho internacional y su respeto. UN والاحتفال هو مناسبة لتأكيد التزامنا جميعا بمبادئ القانون الدولي وقبولها واحترامها.
    A nivel internacional, numerosas organizaciones han incorporado en sus programas de actividades medidas concretas para preparar y celebrar el Año. UN فعلى المستوى الدولي، أدخلت عدة منظمات في برنامج أنشطتها إجراءات محددة للتحضير للسنة والاحتفال بها.
    Debemos reconocer y celebrar la importancia de la aviación civil en el mundo. UN إن أهمية الطيران المدني للعالم يجب الاعتراف بها والاحتفال بها.
    Preparativos y celebración del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Preparativos y celebración del vigésimo aniversario del Año Internacional de la Familia UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Naturalmente, la conmemoración del fin del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional da lugar a preguntarse: ¿qué se ha logrado? UN والاحتفال بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي بطبيعة الحال يثير التساؤل عما حققه العقد.
    Seguimiento del Año Internacional de los Voluntarios y la conmemoración de su décimo aniversario UN متابعة السنة الدولية للمتطوعين والاحتفال بذكراها العاشرة
    ii) Preparativos y conmemoración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia; UN `2 ' الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها؛
    iii) Preparación y observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN `3 ' التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها.
    El comité supervisó los preparativos para el festival, así como la celebración del Día Internacional de la Mujer, el festival de primavera y el aniversario de la Biblioteca de Heliópolis. UN وأشرفت اللجنة على استعدادات المهرجان، بالإضافة إلى الاحتفال باليوم الدولي للمرأة، ومهرجان الربيع والاحتفال السنوي بمكتبة مصر الجديدة.
    Legítimamente, tenemos el deber común de reflexionar sobre esos sufrimientos y de conmemorar el fin de ese período de enormes horrores. UN بلى، إن التفكر بتلك المعاناة والاحتفال بانتهاء فترة الأهوال الشديدة أمر يمليه علينا الواجب.
    Lejos de escondernos, estábamos aplaudiendo y celebrando. TED بعيدا عن كوننا كنا نختبئ بعيدا عن الأنظار، كنا نحصل على التشجيع والاحتفال بنا.
    Los aniversarios son ocasiones para celebrar los logros pasados. UN إن الاحتفالات بالذكرى السنوية مناسبات ﻹعلان المنجزات السابقة والاحتفال بها.
    Si tratas de encontrar la manera de salir a celebrar deberías pedirle a tu secretaria que te cubra. Open Subtitles إن كنت تحاولين الخروج والاحتفال عليك ان تطلبي من سكرتيركي أن تغطي عنك
    y celebrarlo con Hope acabó siendo mi Día del Árbol favorito. Open Subtitles والاحتفال مع هوب واصبح ذلك العيد افضل عيد مررت به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus