"والاحتياجات من المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las necesidades de asistencia
        
    • y necesidades de asistencia
        
    • y en las necesidades de asistencia
        
    • así como las necesidades de asistencia
        
    La Presidenta señaló que era importante reflexionar acerca de la mejor manera de aprovechar plenamente la cantidad sin precedentes de información que se había reunido sobre las leyes nacionales, las prácticas de cooperación internacional y las necesidades de asistencia técnica. UN وأشارت الرئيسة إلى أهمية التفكير في أفضل السبل للاستفادة التامة من الكمّ غير المسبوق من المعلومات التي جُمعت عن التشريعات الوطنية وممارسات التعاون الدولي والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Los exámenes de los países habían ayudado a los Estados parte a detectar dificultades en la aplicación y las necesidades de asistencia técnica, así como a concienciar acerca de la corrupción. UN وقد ساعدت الاستعراضاتُ القُطريةُ الدولَ الأطرافَ على استبانة تحدِّيات التنفيذ والاحتياجات من المساعدة التقنية، وكذلك في التوعية بشأن الفساد.
    Algunos oradores hicieron referencia a los cambios en las tendencias de la delincuencia, que exigían respuestas multifacéticas que tuvieran en cuenta las diferencias de los ordenamientos jurídicos y las necesidades de asistencia técnica. UN وأشار بعض المتكلِّمين إلى ما طرأ على اتجاهات الجريمة من تغيُّرات استلزمت اتخاذ تدابير متعددة الجوانب مع مراعاة اختلافات النظم القانونية والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    4. Recomendaciones y necesidades de asistencia técnica UN 4- التوصيات والاحتياجات من المساعدة التقنية
    1. Recomendaciones y necesidades de asistencia técnica UN 1- التوصيات والاحتياجات من المساعدة التقنية
    Según los informes de las provincias, la evaluación de la situación actual y las necesidades de asistencia urgente en los partos, la ejecución de las actividades previstas es relativamente buena y la mortalidad materna ha disminuido. UN ووفقاً للتقارير الواردة من المقاطعات وتقييم الوضع الراهن والاحتياجات من المساعدة العاجلة في مجال الولادة يعتبر الوضع جيداً نسبياً وقد انخفض معدل وفيات الأمهات.
    Análisis de los exámenes de los países sobre los resultados, las enseñanzas extraídas y las necesidades de asistencia técnica en relación con la aplicación del capítulo IV de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN إلقاء نظرة تقييمية على الاستعراضات القُطرية المتعلقة بتنفيذ الفصل الرابع من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: النتائج والدروس المستفادة والاحتياجات من المساعدة التقنية
    7. Además, en el presente documento se actualiza la información sobre el cumplimiento y las necesidades de asistencia técnica que la Secretaría presentó a la Conferencia en su segundo período de sesiones. UN 7- وإضافة إلى ذلك، تتضمن هذه الورقة تحديثا للمعلومات المتعلقة بالامتثال والاحتياجات من المساعدة التقنية التي قدمتها الأمانة إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    6. El Grupo de trabajo basó sus deliberaciones en la información periódicamente actualizada que había suministrado la secretaría de la Conferencia sobre la aplicación de la Convención a nivel mundial y las necesidades de asistencia técnica. UN 6- واستند الفريق العامل في مداولاته إلى ما قدمته أمانة المؤتمر من معلومات محدثة بشكل منتظم فيما يتعلق بالامتثال العالمي للاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    El Secretario recordó el análisis del cumplimiento de las disposiciones de la Convención y las necesidades de asistencia técnica conexas que figuraba en el documento CAC/COSP/WG.3/2008/2, basado en las 73 respuestas recibidas en el momento de redactar el informe. UN وأشار الأمين إلى تحليل الامتثال للاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة الوارد في الوثيقة CAC/COSP/WG.3/2008/2، والذي يستند إلى التقارير الثلاثة والسبعين المقدّمة وقت إعداد هذا التقرير.
    Al mismo tiempo, los miembros realizan desde 2007 autoevaluaciones nacionales sobre la facilitación del comercio en las que las administraciones examinan la repercusión de las disciplinas de facilitación del comercio que actualmente se están negociando como parte de la Ronda de Doha de la OMC y deciden las medidas de aplicación y las necesidades de asistencia técnica. UN وفي الوقت نفسه، يقوم الأعضاء منذ عام 2007 بعمليات تقييم ذاتي وطنية لتيسير التجارة، تستعرض فيها الإدارات تأثير ضوابط تيسير التجارة المتفاوض عليها حالياً في إطار دورة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وتحدد إجراءات التنفيذ والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    La Secretaría compilará la información más común y pertinente consignada en los informes sobre el examen de los países sobre los logros, las buenas prácticas y los problemas, así como las observaciones y las necesidades de asistencia técnica, y la incluirá, organizada por temas, en un informe sobre la aplicación. UN وستجمع الأمانة أعمّ وأنسب من ما يرد في التقارير القطرية من المعلومات ذات الصلة عن أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحديات والملاحظات والاحتياجات من المساعدة التقنية وستدرجها، مصنّفة بحسب المواضيع المحورية، في تقرير عن التنفيذ.
    La evaluación amplia realizada por los investigadores del estado actual de la reforma de la lucha contra la corrupción, mediante el examen documental y las reuniones celebradas durante la visita in situ, confirmó las deficiencias y las necesidades de asistencia técnica establecidas en esos informes. UN وتم تأكيد الثغرات والاحتياجات من المساعدة التقنية المحدَّدة في تلك التقارير من خلال التقييم الواسع النطاق الذي أجراه الباحث للحالة الراهنة لإصلاحات مكافحة الفساد من خلال الاستعراض المكتبي والاجتماعات التي عُقدت خلال الزيارة الموقعية.
    De ese modo, mediante la encuesta general la Conferencia podrá recibir información sobre las lagunas de la aplicación y las necesidades de asistencia técnica. Eliminar esas lagunas y satisfacer dichas necesidades permitiría que los Estados mejoraran su cumplimiento de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN لذلك فإن الدراسة الاستقصائية الجامعة من شأنها أن تمكّن المؤتمر من الحصول على معلومات عن الثغرات في التنفيذ والاحتياجات من المساعدة التقنية؛ وسيؤدي سدّ هذه الثغرات وتلبية هذه الاحتياجات إلى تحسين امتثال الدول لأحكام اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    El grupo de expertos basará su labor en los resúmenes de los informes sobre los exámenes de los países y en la recopilación realizada por la Secretaría de la información más frecuente y pertinente sobre los logros, buenas prácticas y problemas, así como sobre las observaciones y las necesidades de asistencia técnica, a la que se hace referencia en el párrafo 34 de los presentes términos de referencia. UN ويستند فريق الخبراء في عمله إلى الخلاصات الوافية لتقارير الاستعراض القُطري وإلى أعم وأنسب المعلومات التي تجمعها الأمانة عن أوجه النجاح والممارسات الجيدة والتحديات والملاحظات والاحتياجات من المساعدة التقنية، على النحو المشار إليه في الفقرة 34 من الإطار المرجعي.
    VI. FOMENTO DE LA CAPACIDAD y necesidades de asistencia TÉCNICA UN سادساً - بناء القدرات والاحتياجات من المساعدة التقنية
    Gracias a esos contactos y a la asistencia del Centro, el Equipo logró una comprensión cabal de las vulnerabilidades y necesidades de asistencia de la región. UN ومن خلال تلك الاتصالات، وبمساعدة من المركز المذكور، فهم الفريق بقدر جيد أوجه الضعف والاحتياجات من المساعدة على الصعيد الإقليمي.
    V. Prioridades nacionales, compromisos y necesidades de asistencia técnica UN خامساً - الأوليات الوطنية والالتزامات والاحتياجات من المساعدة التقنية
    Se alienta a los Estados parte a celebrar deliberaciones de expertos durante las reuniones del Grupo de Palermo, en particular en materia de tendencias, nuevas cuestiones relativas a la aplicación y necesidades de asistencia técnica. UN وتُدعى الدول الأطراف إلى المشاركة في مداولات الخبراء في اجتماعات فريق باليرمو، بما في ذلك المداولات بشأن اتجاهات التنفيذ والمسائل المستجدّة فيه والاحتياجات من المساعدة التقنية.
    A medida que avanzaba el proceso de examen de los países, la secretaría tomaba nota de la información, buenas prácticas, dificultades y necesidades de asistencia técnica que se habían señalado y estudiado. UN ومع تقدم مسار الاستعراضات القُطرية، كانت الأمانة تجمع المعلومات والممارسات الجيدة، والتحدّيات والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تم تحديدها والنظر فيها.
    El [Grupo de Examen de la Aplicación] presentará a la Conferencia [informes resumidos] [los informes aprobados] centrándose en los logros y lagunas en la aplicación así como en los medios y arbitrios para abordar esas lagunas y en las necesidades de asistencia técnica a tal fin. UN ويقدم [فريق استعراض التنفيذ] إلى المؤتمر [التقارير الموجزة] [التقارير المعتمدة] التي تركز على الإنجازات والثغرات في التنفيذ، وكذلك على السبل والوسائل اللازمة لسد تلك الثغرات والاحتياجات من المساعدة التقنية لتحقيق هذا الغرض.
    En el informe figurarán además las prioridades y medidas especificadas por el Estado Parte para mejorar la aplicación de la Convención así como las necesidades de asistencia técnica a tal fin. UN ويشمل التقرير كذلك الأولويات والإجراءات التي حددتها الدولة الطرف من أجل تحسين تنفيذ الاتفاقية والاحتياجات من المساعدة التقنية لتحقيق هذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus