"والازدهار في أفغانستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la prosperidad en el Afganistán
        
    • y la prosperidad del Afganistán
        
    • y prosperidad en el Afganistán y
        
    • y próspero
        
    Si bien el proceso de Bonn sigue el curso previsto, la seguridad sigue siendo el desafío más grave para la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN ورغم أن عملية بون ماضية في مسارها، يبقى الأمن أخطر تحد للسلم والازدهار في أفغانستان.
    Sólo por medio de la cooperación y el apoyo mutuos podremos alcanzar la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán y la región. UN إن التعاون المتبادل والدعم هو السبيل الوحيد نحو تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة.
    La senda de la paz y la prosperidad en el Afganistán sólo puede recorrerse con la participación activa de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN إن الطريق إلى السلام والازدهار في أفغانستان لا يمكن السير عليه إلا بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Es necesario ser realista y entender por qué es tan importante la paz y la prosperidad del Afganistán en un mundo cada vez más interconectado y en una región que es tan crucial desde el punto de vista estratégico. UN ويتعين علينا أن نكون واقعيين في فهم سبب أهمية السلام والازدهار في أفغانستان في عالم متزايد الترابط وفي منطقة ذات أهمية استراتيجية حاسمة.
    Tengo el honor de transmitirle el resumen de un coloquio internacional de representantes y expertos de alto nivel sobre el tema " Creación de estabilidad y prosperidad en el Afganistán y su región " , celebrado en Viena, del 26 al 29 de octubre de 2006 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الموجز المرفق طيه لندوة الممثلين والخبراء الرفيعي المستوى عن موضوع ' ' بناء الاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة``، التي عُقدت في فيينا، النمسا، في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    La cooperación regional es esencial para garantizar la seguridad, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN والتعاون الإقليمي أساسي لكفالة الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    La activa participación de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros es esencial para la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN فالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ضرورية لتحقيق السلام والازدهار في أفغانستان.
    La comunidad internacional ha participado en un empeño colectivo en favor de la paz y la prosperidad en el Afganistán durante un decenio. UN لقد ظل المجتمع الدولي منذ عقد من الزمن منخرطاً في مسعى جماعي لتحقيق السلام والازدهار في أفغانستان.
    Sobre la base de las estrechas relaciones históricas y culturales entre Turquía y el Afganistán, continuaremos asumiendo nuestra responsabilidad de fomentar la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN وعلى أساس الصلات التاريخية والثقافية الوثيقة القائمة بين تركيا وأفغانستان، سنواصل تحمل مسؤوليتنا من أجل تشجيع السلم والازدهار في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron su apoyo a los esfuerzos de la Administración de Transición por fortalecer y promover la estabilidad, la democracia y la prosperidad en el Afganistán. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لجهود الإدارة الانتقالية الرامية إلى توطيد وتعزيز الاستقرار والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro agradecimiento por el apoyo y el compromiso sinceros de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para lograr la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على امتناننا للدعم والالتزام الصادقين من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    Este año la trayectoria colectiva de la comunidad internacional hacia la paz y la prosperidad en el Afganistán se vio facilitada en gran medida por las Conferencias de Londres y de Kabul, que han generado optimismo ahora que se vislumbra un destino. UN إن الرحلة الجماعية للمجتمع الدولي صوب السلام والازدهار في أفغانستان يسرها هذا العام، بدرجة كبيرة، مؤتمرا لندن وكابول، اللذان ولدا لدينا التفاؤل بأن خاتمة المطاف على مرمى البصر.
    El nuevo Gobierno enfrenta complejas tareas para mejorar la situación de los derechos humanos como parte de una base necesaria de la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN فالحكومة الجديدة تواجه صعوبات معقدة لتحسين حالة حقوق الإنسان، باعتبار ذلك جزءاً من الأساس اللازم لإرساء السلم والازدهار في أفغانستان.
    Permítame reiterarle la gratitud y el reconocimiento profundos del pueblo y el Gobierno del Afganistán por el apoyo constante de las Naciones Unidas al logro de una paz duradera, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN واسمحوا لي أن أعرب لكم من جديد عن خالص امتنان وتقدير أفغانستان، شعباً وحكومة، على ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم دؤوب في سبيل دوام السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    La Declaración de Viena sirve como plan de trabajo para las actividades de la iniciativa del Pacto de París al reconocer la necesidad de normalizar los esfuerzos de lucha contra los estupefacientes y las políticas al respecto para fomentar la seguridad, la democracia y la prosperidad en el Afganistán. UN ويمثِّل إعلان فيينا مخطَّطاً لأنشطة الشركاء في مبادرة ميثاق باريس، إقراراً بالحاجة إلى إدماج الجهود والسياسات المعنية بمكافحة المخدِّرات في مسار بناء الأمن والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    Los días 26 y 27 de marzo de 2012 se celebró en Dushanbé (Tayikistán) la Quinta Conferencia de Cooperación Económica Regional sobre el Afganistán, centrada en seguir fomentando y consolidando la cooperación y la asociación para lograr la paz y la prosperidad en el Afganistán y en el resto de la región. UN عُقد مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الخامس بشأن أفغانستان في دوشانبي، طاجيكستان، في 26 و 27 آذار/مارس 2012 لمواصلة تطوير وتوطيد التعاون والشراكة نحو تعزيز السلام والازدهار في أفغانستان وفي المنطقة.
    e) Oficial de asuntos políticos (Teherán): en el mandato más definido de la Misión se pone de relieve la necesidad de apoyar la cooperación regional para promover la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN (هـ) موظف شؤون سياسية/طهران: تشدد الولاية المعزَّزة للبعثة على ضرورة دعم التعاون الإقليمي سعياً إلى تحقيق الاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): La paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán son fundamentales, sobre todo para el pueblo de un país tan excepcional que ha sufrido durante tanto tiempo, pero también para el Pakistán y, sin lugar a dudas, para la comunidad internacional. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان عناصر مهمة جدا - وهي مهمة قبل كل شيء للشعب الذي طالت معاناته في هذا البلد الفريد، كما أنها مهمة أيضا لباكستان، وفي الحقيقة للمجتمع الدولي.
    :: Aumento de la implicación y de las actividades para mejorar la cooperación regional, incluidas las visitas de alto nivel para promover la puesta en práctica de iniciativas o proyectos sobre la base de compromisos de diálogo regional a fin de fomentar la estabilidad y la prosperidad del Afganistán UN :: زيادة المشاركة والدعوة لتعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تنظيم زيارات رفيعة المستوى لتعزيز تقديم المبادرات/المشاريع على أساس الالتزامات في الحوار الإقليمي لتشجيع الاستقرار والازدهار في أفغانستان
    El Instituto Liechtenstein sobre la Libre Determinación, de la Facultad Woodrow Wilson de Asuntos Públicos Internacionales de la Universidad de Princeton convocó el coloquio " Creación de estabilidad y prosperidad en el Afganistán y su región " del 26 al 29 de octubre de 2006 en Viena (Austria). UN عقد معهد ليختنشتاين لتقرير المصير التابع لكلية وودرو ويلسون للشؤون العامة والدولية بجامعة برنستون ندوة ' ' بناء الاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة`` في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في فيينا، النمسا.
    Celebramos asimismo la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre el Afganistán, que se llevó a cabo en la sede de la OCI en Yeda (Arabia Saudita) el 3 de marzo de 2011, en la que se destacó la función esencial que la OCI y sus Estados miembros pueden desempeñar en el apoyo a la República Islámica del Afganistán, durante la fase de transición y la década de transformación para asegurar un Afganistán estable, democrático y próspero. UN ونرحب كذلك باجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان في مقر الأمانة العامة لمنظمة التعاون الإسلامي بجدة يوم 3 آذار/مارس 2011 والذي أبرز الدور الأساسي الذي يجب أن تضطلع به المنظمة ودولها الأعضاء في دعم جمهورية أفغانستان الإسلامية خلال المرحلة الانتقالية وعقد التحول لتحقيق الاستقرار والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus