la inversión extranjera directa es firme y se refiere a sectores específicos, en tanto que la inversión extranjera de cartera es más fungible. | UN | والاستثمار الأجنبي المباشر استثمار يرتبط بشركات وقطاعات محددة ، بينما استثمار الحوافظ الأجنبي أكثر قدرة على التنقل. |
La asistencia oficial para el desarrollo y la inversión extranjera directa son necesarias para el florecimiento de la economía de los países en desarrollo como Malawi. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر ضروريان لتطور الاقتصادات النامية من قبيل اقتصاد ملاوي. |
También está incluida la necesidad de aumentar la vinculación entre la AOD y la IED. | UN | ويشمل أيضاً الحاجة إلى تدعيم العلاقة بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Los puntos centrales de éste eran la función de las exportaciones y la IED en la economía mundial, la función del empleo relacionado con la IED y la dimensión de género. | UN | وكانت النقاط الأساسية في هذا العرض هي دور الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصاد العالمي، ودور العمالة ذات الصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر، والبعد المتعلق بنوع الجنس. |
:: Aumentar la cooperación internacional, las inversiones extranjeras directas y las asociaciones con los sectores privado y público a fin de promover un turismo sostenible | UN | :: تعزيز التعاون الدولي والاستثمار الأجنبي المباشر والشراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل تشجيع السياحة المستدامة |
Los países africanos no han participado lo suficiente en las oportunidades de comercio internacional e inversión extranjera directa que ofrece la economía mundial. | UN | والبلدان الأفريقية لم تحصل على نصيب واف من الفرص التي يتيحها الاقتصاد العالمي في مجال التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
INVERSIONES EXTRANJERAS DE CARTERA E INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS: CARACTERÍSTICAS, SEMEJANZAS, COMPLEMENTARIEDADES | UN | الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر: الخصائص |
Mi Gobierno cree que en este mundo cada vez más mundializado el comercio y la inversión extranjera directa brindan grandes oportunidades para África. | UN | وتؤمن بلادي بأن التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر يتيحان فرصا هائلة لأفريقيا في عالم متزايد العولمة. |
La ayuda, la inversión extranjera directa y las exportaciones son fuentes menos importantes. | UN | فالمعونة والاستثمار الأجنبي المباشر والصادرات تعتبر مصادر أقل أهمية. |
la inversión extranjera directa puede ser una fuente importante de tecnología, sobre todo cuando los países han desarrollado su propia capacidad tecnológica. | UN | والاستثمار الأجنبي المباشر قد يكون مصدرا للتكنولوجيا، خاصة عندما يكون البلد قد طور قدراته التكنولوجية. |
Confiamos en que la cuestión de la asistencia oficial para el desarrollo y la inversión extranjera directa reciban la debida atención. | UN | ونأمل في أن تولى مسألة المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر الاعتبار الملائم. |
Será decisivo a este respecto tener acceso a fuentes de financiación movilizando los recursos nacionales, la inversión extranjera directa y más recursos en concepto de AOD. | UN | وسيكون الحصول على التمويل من خلال تعبئة الموارد المحلية، والاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة موارد المساعدة الإنمائية الرسمية عاملاً حاسماً في هذا الصدد. |
La asistencia oficial para el desarrollo, el comercio y la inversión extranjera directa son tres instrumentos esenciales en la financiación para el desarrollo. | UN | والأدوات الرئيسية الثلاث لتمويل التنمية هي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Se presta especial atención a dos formas de IED en los servicios: la IED relacionada con la privatización de los servicios y la IED en la producción de servicios para la exportación. | UN | وهي تولي اهتماماً خاصاً لشكلين من أشكال الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات: الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بخصخصة الخدمات، والاستثمار الأجنبي المباشر في إنتاج الخدمات لأغراض التصدير. |
Esto da importantes posibilidades a las exportaciones y la IED en los países en desarrollo. | UN | وهذا يمثل إمكانية هامة للبلدان النامية في مجالي الصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Recuadro Fases de auge de los productos básicos y la IED 6 | UN | انتعاشات السلع والاستثمار الأجنبي المباشر 6 |
Ese apoyo debe ser también particularmente importante en las esferas del comercio, las inversiones extranjeras directas y la transferencia de tecnología, especialmente como parte de la CARICOM dado su elevado grado de apertura y vulnerabilidad económica. | UN | ولهذا الدعم أهمية بصفة خاصة في مجالات التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا ولا سيما بالنسبة لهذه الجماعة بالنظر إلى ما وصلت إليه من درجة عالية من الانفتاح والضعف الاقتصادي. |
Existe, por tanto, una fuerte dependencia de recursos financieros externos, como la AOD, las inversiones extranjeras directas, los préstamos en condiciones muy favorables y corrientes privadas como las remesas. | UN | ولذلك يشتد الاعتماد على الموارد المالية الخارجية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض بشروط ميسرة والتدفقات الخاصة الأخرى، من قبيل التحويلات. |
Integración regional e inversión extranjera directa en las economías en desarrollo y en transición | UN | التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصادات النامية والانتقالية |
Se insta a todos los gobiernos a que creen un medio propicio para la movilización de recursos nacionales e inversiones extranjeras directas. | UN | وتحث جميع الحكومات على توفير بيئة ممكنة لتعبئة الموارد المحلية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e IED | UN | اجتماع الخبراء المعني بتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية والاستثمار الأجنبي المباشر |
Se ha hablado mucho de la importancia de factores que desempeñan una función crucial en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, como el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo, el alivio de la deuda, la inversión directa extranjera y la cooperación internacional. | UN | وقد قيل الكثير عن أهمية العوامل التي تلعب دوراً حاسماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها التجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الدين والاستثمار الأجنبي المباشر والتعاون الدولي. |
Sin embargo, la considerable concentración de corrientes generadoras de deuda y de inversión extranjera directa no ha registrado cambios sustanciales. | UN | غير أنه لم يحدث تغير واضح في التركيز الضخم للتدفقات المنشئة للديون والاستثمار الأجنبي المباشر. |
La transferencia de tecnología y el desarrollo humano eran procesos continuos y, en este respecto, no existía diferencia alguna entre las F & A transfronterizas y las IED de tipo totalmente nuevo. | UN | ويشكل نقل التكنولوجيا والتنمية البشرية عمليتين مستمرتين ولا يوجد، في هذا الصدد، أي فرق بين عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود والاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات جديدة. |
Se presta una atención especial a la IED procedente de los países en desarrollo y las economías en transición, a la deslocalización de servicios mediante la IED y a la IED en los recursos naturales e infraestructuras. | UN | ويولَى اهتمام خاص للاستثمار الأجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ونقل أنشطة إنجاز الخدمات إلى الخارج عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر، والاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية. |
No se deben subestimar los efectos positivos de las remesas de emigrantes, pero esas remesas no pueden sustituir al aumento de la ayuda y de la IED. | UN | أما التأثير الإيجابي لتحويلات المهاجرين فينبغي ألا يقلل من تقديرها، ولكنها ليست بديلاً عن زيادة المساعدة والاستثمار الأجنبي المباشر. |