"والاستثمار المباشر الأجنبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la inversión extranjera directa
        
    • las inversiones extranjeras directas
        
    • e inversión extranjera directa
        
    • e inversiones extranjeras directas
        
    • de inversión extranjera directa
        
    • y la IED
        
    • y de las inversiones
        
    Véanse los capítulos 1 y 2 sobre la AOD y la inversión extranjera directa. UN انظر الفصلين الأول والثاني لما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي.
    :: Alentar iniciativas que promovieran sinergias entre la ayuda oficial para el desarrollo, la inversión extranjera directa y la buena gestión. UN :: تشجيع المبادرات التي تعمل على تحقيق التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي وحسن الإدارة؛
    Segundo, deben movilizarse recursos internacionales para el desarrollo, la inversión extranjera directa y otras corrientes privadas. UN ثانياً، لا بد من تعبئة الموارد الدولية للتنمية والاستثمار المباشر الأجنبي وغير ذلك من التدفقات الخاصة.
    Evolución reciente de las modalidades y las principales corrientes del comercio internacional, la financiación externa y las inversiones extranjeras directas UN الاتجاهات الأخيرة التي طرأت على أنماط التجارة الدولية وتدفقاتها الرئيسية والتمويل الخارجي والاستثمار المباشر الأجنبي
    Inversiones de capital fijo e inversión extranjera directa UN الاستثمار الثابت والاستثمار المباشر الأجنبي
    Reunión de Expertos en los flujos de inversiones de cartera e inversiones extranjeras directas UN اجتماع الخبراء المعني بتدفقات استثمارات الحافظــة والاستثمار المباشر الأجنبي
    Por lo tanto, los países en desarrollo sin litoral necesitan que aumente la AOD y la inversión extranjera directa. UN وبالتالي تحتاج البلدان النامية غير الساحلية إلى زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي.
    la inversión extranjera directa es también un importante complemento para las inversiones domésticas. UN والاستثمار المباشر الأجنبي كذلك عنصر هام مكمل للاستثمارات المحلية.
    la inversión extranjera directa es otra fuerza motriz esencial para el desarrollo ya que trae consigo capital y tecnología y crea empleos. UN والاستثمار المباشر الأجنبي قاطرة أساسية أخرى للتنمية تجلب رأس المال والتكنولوجيا وتوفر فرص العمل.
    En algunos países con emigración las remesas de fondos superaban con creces la AOD y en algunos casos incluso la inversión extranjera directa. UN وفي عدة بلدان مصدرة للهجرة، تجاوزت التحويلات المالية بكثير حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، بل والاستثمار المباشر الأجنبي في حالات معينة.
    La asistencia oficial para el desarrollo, la inversión extranjera directa y el comercio son los motores fundamentales del desarrollo en África. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة تشكل المحركات الرئيسية لدفع عجلة التنمية في أفريقيا.
    Nuestra industria turística sufre, las remesas disminuyen, la inversión extranjera directa es escasa, y el espectro del desempleo es una amenaza real y creciente. UN فصناعة السياحة لدينا تعاني، والتحويلات تنكمش، والاستثمار المباشر الأجنبي شحيح، وشبح البطالة حقيقي ويشكل تهديدا إقليميا.
    la inversión extranjera directa es importante para financiar el desarrollo. UN والاستثمار المباشر الأجنبي مهم لتمويل التنمية.
    Hay espacio para una mayor coordinación entre los países de sus políticas en otros ámbitos, como la migración y la inversión extranjera directa. UN وهناك مجال لمزيد من تنسيق السياسات بين البلدان في مجالين آخرين، وهما الهجرة والاستثمار المباشر الأجنبي.
    las inversiones extranjeras directas son otra vía de transmisión de la crisis mundial a los países menos adelantados. UN 13 - والاستثمار المباشر الأجنبي بمثابة قناة أخرى تنقل الأزمة العالمية إلى أقل البلدان نموا.
    las inversiones extranjeras directas eran casi nulas y la industria prácticamente no existía. UN والاستثمار المباشر الأجنبي ضئيل للغاية، والصناعة منعدمة تقريبا.
    La mundialización, las inversiones extranjeras directas, los nuevos instrumentos financieros y los adelantos tecnológicos en esferas como la tecnología de la información y las comunicaciones, plantean dificultades y ofrecen oportunidades para el desarrollo sostenible. UN فالعولمة والاستثمار المباشر الأجنبي والأدوات المالية الجديدة وأوجه التقدم التكنولوجي، من قبيل ما تشهده مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تشكِّل تحديات أمام التنمية المستدامة وتتيح فرصا لتحقيقها.
    La inversión extranjera provenía de organizaciones internacionales, fuentes bilaterales e inversión extranjera directa. UN وأما الاستثمار الأجنبي فيأتي من المنظمات الدولية والمصادر الثنائية والاستثمار المباشر الأجنبي.
    La reforma debe incluir la creación de liquidez, con inclusión de derechos especiales de giro, asistencia oficial para el desarrollo e inversión extranjera directa. UN ويجب أن يشمل الإصلاح إيجاد السيولة، بما في ذلك حقوق السحب الخاص، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار المباشر الأجنبي.
    Les pedimos que se concentren en donaciones e inversiones extranjeras directas, y también que aumenten la asistencia oficial para el desarrollo al nivel recomendado del 0,7% de su producto interno bruto. UN ونطلب إليها أن تركز على توفير المنح والاستثمار المباشر الأجنبي وأن تزيد أيضا ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى النسبة الموصى بها وهي 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    El desempleo y los niveles de inversión extranjera directa siguen siendo un motivo de grave preocupación. UN ولا يزال مستويا البطالة والاستثمار المباشر الأجنبي يثيران بالغ القلق.
    A decir verdad, era importante que los países reconociesen las sinergias que podía haber entre la AOD y la IED y que las aprovechasen para atraer más IED y asegurar sus beneficios en cuanto al desarrollo. UN وفي الواقع، من المهم أن تعترف البلدان بأوجه التآزر التي يمكن أن تنشأ بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي وأن تسخرها لاجتذاب المزيد من هذا الاستثمار وضمان منافعه الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus