"والاستثمار المحلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la inversión interna
        
    • y la inversión nacional
        
    • y las inversiones nacionales
        
    • y la interna
        
    • e inversión interna
        
    • y la inversión local
        
    • la inversión interior
        
    • y de la inversión local
        
    • y las inversiones internas
        
    • y la inversión privada
        
    • la inversión nacional y
        
    • inversión privada interna
        
    • y de inversiones nacionales
        
    Pero es fundamental el apoyo del sector público y la inversión interna. UN إلا أنه لا بد أيضا من دعم القطاع العام والاستثمار المحلي.
    Entre los principales motores del crecimiento económico de Ucrania figura la ampliación de las exportaciones, respaldada por un aumento del consumo privado y la inversión interna. UN وكان من المحركات الرئيسية للنمو الاقتصادي في أوكرانيا توسُّع التصدير مع زيادة الاستهلاك الخاص والاستثمار المحلي.
    En Egipto, por ejemplo, la reducción de los precios del petróleo alivió las presiones sobre los tipos de interés, las tasas de cambio y la inversión interna. UN ففي مصر، مثلا، خفف انخفاض أسعار النفط من الضغوط على أسعار الفائدة وأسعار الصرف والاستثمار المحلي.
    No obstante, insistió también en la complementariedad entre la inversión extranjera y la inversión nacional. UN ومع ذلك، أكد المتكلم أنه لا غنى عن وجود علاقة تكاملية بين الاستثمار الأجنبي من ناحية والاستثمار المحلي من ناحية أخرى.
    Esta contribución dependía de la existencia de un entorno propicio al funcionamiento de una economía de mercado y la inversión interna y extranjera. UN وهذه المساهمة تتوقف على وجود بيئة تساعد على تحريك اقتصاد السوق والاستثمار المحلي والأجنبي.
    Se trata, pues, de una esfera en la que la participación de los inversores extranjeros y la inversión interna puede converger. UN فهذا إذاً مجال يمكن أن تلتقي فيه مشاركة المستثمرين الأجانب والاستثمار المحلي.
    5. La IED del Japón y la inversión interna UN ٥- الاستثمار اﻷجنبي المباشر لليابان والاستثمار المحلي الرسم البياني
    Optimizar las sinergias entre la inversión extranjera directa y la inversión interna para el desarrollo: aumento de las capacidades productivas UN زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    A. La IED y la inversión interna desde una perspectiva macroeconómica 2 UN ألف - الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من منظور الاقتصاد الكلي 2
    A. La IED y la inversión interna desde una perspectiva macroeconómica UN ألف - الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من منظور الاقتصاد الكلي
    Una asistencia para el desarrollo adecuadamente orientada y bien coordinada puede utilizarse para respaldar los esfuerzos de los países receptores por crear un clima propicio para la actividad del sector privado y la inversión interna y extranjera, promover políticas económicas y sociales, y desarrollar instituciones económicas y judiciales eficaces que contribuyan a la calidad de la asistencia. UN ويمكن للمساعدة الرسمية المحددة الأهداف والمتسقة بشكل جيد أن تستخدم لتعزيز الجهود في البلدان المتلقية من أجل خلق بيئة تمكينية لنشاط القطاع الخاص والاستثمار المحلي والأجنبي. وتعزيز السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وإقامة مؤسسات اقتصادية وقضائية فعالة تساهم في جودة المساعدة المقدمة.
    Una asistencia para el desarrollo adecuadamente orientada y bien coordinada puede utilizarse para respaldar los esfuerzos de los países receptores por crear un clima propicio para la actividad del sector privado y la inversión interna y extranjera, promover políticas económicas y sociales, y desarrollar instituciones económicas y judiciales eficaces que contribuyan a la calidad de la asistencia. UN ويمكن للمساعدة الرسمية المحددة الأهداف والمتسقة بشكل جيد أن تستخدم لتعزيز الجهود في البلدان المتلقية من أجل خلق بيئة تمكينية لنشاط القطاع الخاص والاستثمار المحلي والأجنبي. وتعزيز السياسات الاقتصادية والاجتماعية، وإقامة مؤسسات اقتصادية وقضائية فعالة تساهم في جودة المساعدة المقدمة.
    Eso indica que la IED y la inversión nacional no son mutuamente excluyentes. UN ويعني ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي لا يحل أي منهما محل الآخر.
    Se prevé que el comercio y la inversión nacional y extranjera imprimirán nuevo impulso al crecimiento de nuestra economía. UN ومن المتوقع أن توفر التجارة والاستثمار المحلي والأجنبي حافزا إضافيا لنمو اقتصادنا.
    B. Interacción entre la inversión extranjera y la interna en la agricultura: posibilidades de UN باء - التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في قطـاع الزراعة: إمكانات تعزيز
    La relación recíproca entre IED e inversión interna tiene varias consecuencias para la promoción de las inversiones. UN ولهذه العلاقة الثنائية الاتجاه بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي انعكاسات مختلفة على ترويج الاستثمار.
    Durante el último trimestre del año 2000, el crecimiento de Israel se redujo en casi el 10%, registrándose una disminución de la construcción, el turismo y la inversión local y extranjera. UN وقد شهد النمو في إسرائيل، خلال الربع الأخير من عام 2000، انخفاضا بنسبة تصل إلى 10 في المائة مع حدوث تراجع في التشييد والسياحة والاستثمار المحلي والأجنبي.
    8. Se estaba reconsiderando cómo se percibían las funciones de la IED y de la inversión local y su relación en el marco del proceso de desarrollo, a la luz de la crisis financiera. UN 8- ويُعاد النظر، في ضوء الأزمة المالية الحالية، في الدور المفترض لكلٍ من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي والعلاقة القائمة بينهما في إطار عملية التنمية.
    En América Latina y el Caribe, la inversión pública y la inversión privada interna como proporción del PIB se mantuvieron significativamente constantes entre 1993 y 2009, lo que parece indicar que ambas han crecido, o disminuido, al mismo ritmo que el PIB. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ظل الاستثمار العام والاستثمار المحلي الخاص، كنسبتين من الناتج المحلي الإجمالي، ثابتين بصورة ملحوظة بين عام 1993 وعام 2009، مما يدل على أن كلا هذين النوعين من الاستثمار قد زادا، أو انخفضا، بنفس معدل تزايد أو انخفاض الناتج المحلي الإجمالي.
    Además, se realizaron otros análisis, como un estudio especial sobre la exigencia de resultados, que incluyó cuatro estudios monográficos sobre la relación entre la inversión nacional y la extranjera. UN وتشتمل التحليلات الأخرى التي أجرتها الأمانة على دراسة خاصة بشأن متطلبات الأداء، بما في ذلك أربع دراسات حالات بشأن العلاقة بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي.
    También intentarán determinar cuáles son los niveles ideales de inversión pública, inversión privada interna e inversión privada extranjera para maximizar el crecimiento sin entorpecerse mutuamente. UN وسوف يبحث المشاركون أيضاً المستويات المثالية لاستثمارات القطاع العام، والاستثمار المحلي الخاص، والاستثمار الأجنبي الخاص المطلوبة لبلوغ أقصى درجات النمو دون تزاحم إبعاديّ.
    En los países en desarrollo sin litoral, las entidades del sector privado participan activamente en tareas relacionadas con la facilitación del tránsito y el comercio, actuando como comerciantes, transitarios, aseguradores y transportistas, y constituyen una fuente de ingresos tributarios y de inversiones nacionales, así como asociados en las inversiones extranjeras directas. UN وفي البلدان النامية غير الساحلية، يشارك القطاع الخاص، بما في ذلك التجار ووكلاء الشحن وشركات التأمين وشركات النقل، مشاركة فعالة في الأنشطة المتعلقة بتسيير المرور العابر والتجارة، فهو يشكل مصدرا للإيرادات الضريبية والاستثمار المحلي وشريكا في الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus