Las Naciones Unidas y los organismos especializados deben seguir haciendo frente a los problemas del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ويجب أن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التصدي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
El escenario mundial actual requiere reforzar la credibilidad del régimen internacional del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وتتطلب الحالة العالمية الحالية تعزيز مصداقية النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Quisiera subrayar que estamos preparados para trabajar en los tres pilares del TNP: la no proliferación, el desarme y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وأود أن أشدد على أننا مستعدون للعمل بشأن جميع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار: عدم الانتشار، ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Cuarto, la relación entre la no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos debería abordarse de forma equilibrada y armónica. | UN | رابعا، ينبغي تناول العلاقة بين عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو متوازن ومتناسق. |
Se basa en tres pilares que se refuerzan mutuamente: no proliferación, desarme y uso pacífico de la energía nuclear. | UN | وهي تقوم على ثلاثة أركان متعاضدة، أي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Filipinas considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular de la no proliferación nuclear y del régimen de desarme nuclear, y reconoce que los progresos sobre el Tratado únicamente pueden lograrse avanzando en los tres pilares, a saber, el desarme nuclear, la no proliferación nuclear y los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وتنظر الفلبين إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، وتدرك أنه لن يمكن إحراز تقدم بشأن المعاهدة إلا عن طريق إحراز تقدم بشأن الركائز الثلاث، وهي، نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Todos sabemos que el TNP se basa en tres pilares: el desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía atómica. | UN | وكلنا نعلم أن معاهدة عدم الانتشار قائمة على ثلاث ركائز: نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
La organización promueve la educación sobre la no proliferación, el desarme y el uso pacífico de la energía nuclear en Rusia y en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | يشجع المركز الثقافة الخاصة بعدم الانتشار، ونزع السلاح، والاستخدام السلمي للطاقة النووية في روسيا ورابطة الدول المستقلة. |
Kenya ha sido, y sigue siendo, un gran defensor de los esfuerzos del Organismo por reforzar el régimen de no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | لقد ظلت كينيا مؤيدا قويا للوكالة الدولية للطاقة الذرية وستواصل تأييد مساعيها من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية في سياق التنمية المستدامة. |
Asimismo, enfatizamos que las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | ومن نفس المنطلق نشدد على أن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية لا يمكن أن تطرح جانبا وتهمل بينما يعطى مركز الصدارة والأولوية لعدم الانتشار الأفقي. |
Aunque éste se basa en un equilibrio entre los tres pilares del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear, el aspecto del desarme sigue gozando de la mayor importancia; sin embargo, es cierto que las crisis relacionadas con la proliferación revisten en la actualidad gran urgencia. | UN | وقال إن زخم نزع السلاح في المعاهدة، الذي كان وما زال يقوم على توازن بين الأركان الثلاثة للمعاهدة ألا وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة الذرية، أمر مهم الآن، كما كان دائما. |
Aunque éste se basa en un equilibrio entre los tres pilares del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear, el aspecto del desarme sigue gozando de la mayor importancia; sin embargo, es cierto que las crisis relacionadas con la proliferación revisten en la actualidad gran urgencia. | UN | وقال إن زخم نزع السلاح في المعاهدة، الذي كان وما زال يقوم على توازن بين الأركان الثلاثة للمعاهدة ألا وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة الذرية، أمر مهم الآن، كما كان دائما. |
Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | فلا يمكن الاستمرار في تجاهل المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية بينما توجه الأولوية لعدم الانتشار الأفقي. |
El TNP es la piedra angular de ese régimen, que se basa en tres pilares que se refuerzan entre sí, a saber, la no proliferación, el desarme y el uso pacífico de la energía nuclear. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في ذلك النظام، القائم على ثلاث دعائم تعزز بعضها بعضا: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | فالمسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية يجب ألا تبقى موضع تجاهل بينما يجري تعزيز الانتشار الأفقي. |
Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear, no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | ولا يمكن أن تظل المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية عرضة للتجاهل مع استحسان عدم الانتشار الأفقي. |
Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | ولا يمكن استمرار تجاهل المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية، بينما يُحبذ عدم الانتشار الأفقي. |
Las obligaciones contraídas en materia de desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden continuar siendo relegadas en el marco de ese Tratado. | UN | ولا يمكن الاستمرار في التقليل من شأن الالتزامات التي قطعت بشأن نزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية في إطار المعاهدة. |
Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso pacífico de la energía nuclear no pueden ser relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal. | UN | كما أن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية لا يمكن تجاهلها بينما يفضل عدم الانتشار الأفقي. |
Se basa en tres pilares que se fortalecen mutuamente: la no proliferación, el desarme y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وهي ترتكز على ثلاثة أعمدة يسند بعضها بعضا: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Los tres pilares del Tratado -- no proliferación, desarme y uso pacífico de la energía nuclear -- deberán ser lo suficientemente sólidos como para permitir la adaptación a las necesidades actuales. | UN | وأردف أنه يجب أن تعزز الدعامات الثلاث للمعاهدة - وهي عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية - بما يكفي لمجابهة التحديات التي يمثلها واقع الحقبة الراهنة. |
La Conferencia renovó el compromiso de las partes de establecer objetivos comunes; proporcionó un plan para conseguir estos objetivos en los pilares principales del tratado, a saber, la no proliferación, el desarme y los usos pacíficos de la energía nuclear; y restauró la confianza en el régimen mundial en que se basa el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وبهذه المناسبة، جددت الأطراف التزامها بتحقيق مجموعة من الأهداف المشتركة واعتمدت خطة لتنفيذ تلك الأهداف قائمة على ركائز المعاهدة الثلاث المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدام السلمي للطاقة النووية، وأحيت الثقة في النظام العالمي الذي يشكل أساس المعاهدة. |
nucleares y la utilización de la energía nuclear | UN | والاستخدام السلمي للطاقة النووية |