"والاستخدام الفعال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la utilización eficaz
        
    • y el uso eficaz
        
    • y el uso eficiente
        
    • y utilización eficaz
        
    • y el empleo eficaz
        
    • la utilización eficaz de
        
    • y promoverá una utilización eficiente
        
    • y el uso efectivo
        
    • y el aprovechamiento eficaz
        
    • y su uso eficaz
        
    • el uso efectivo de
        
    • y la utilización efectiva
        
    • por la utilización eficaz
        
    • el uso eficaz de
        
    • a la utilización eficaz
        
    Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. UN ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة.
    Entre los conocimientos que se impartían estaban la dinámica de grupo, la capacidad de comunicación, la organización de campañas y la utilización eficaz de los medios de información. UN وتتضمن المهارات التدريبية دينامية المجموعات والمهارات الخاصة بالاتصالات وشن الحملات والاستخدام الفعال لوسائط الإعلام.
    El espacio ultraterrestre sirve de apoyo al desarrollo de diversas maneras, incluso en las comunicaciones, la gestión de desastres y la utilización eficaz de los recursos naturales. UN وقال إن الفضاء الخارجي يوفر الدعم للتنمية بسبل شتى، منها الاتصالات، وإدارة الكوارث، والاستخدام الفعال للموارد الطبيعية.
    ii) Ampliando de manera progresiva y sostenible el acceso al tratamiento, inclusive la prevención y el tratamiento de las enfermedades oportunistas y el uso eficaz de la medicación antirretroviral; UN ' 2` توسيع فرص الحصول على العلاج، بصورة تدريجية ومستدامة، بما في ذلك الوقاية من الأمراض الطفيلية وعلاجها والاستخدام الفعال للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛
    :: La responsabilidad demostrada y el uso eficiente de los recursos disponibles UN :: إثبات وجود نظام للمساءلة والاستخدام الفعال للموارد المتاحة
    El desarrollo y la utilización eficaz de los recursos constituyen un factor determinante para el desarrollo económico del continente africano. UN إن التنمية والاستخدام الفعال للموارد البشرية عاملان حاسمان للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في قارتنا اﻷفريقية.
    Se ha establecido un comité nacional de coordinación para garantizar la sostenibilidad del programa y la utilización eficaz de la asistencia técnica y financiera, usando como centro de coordinación el Comité de Planificación Estatal. UN ولتأمين استدامة البرنامج والاستخدام الفعال للمساعدة المالية والفنية، أنشئت لجنـــة وطنية للتنسيق، تستخدم لجنة تخطيط الدولة باعتبارها نقطـــة ارتكاز.
    Sin embargo, sigue existiendo una necesidad urgente de aumentar la labor de promoción, la movilización social y la utilización eficaz de los recursos existentes, y de eliminar los obstáculos tales como la falta de compromiso político y de un entorno legislativo favorable, y la falta de recursos financieros. UN ومع ذلك لا تزال ثمة حاجة ماسة إلى تعزيز التوعية والتعبئة الاجتماعية والاستخدام الفعال للموارد المتاحة وإزالة العراقيل مثل نقص الالتزام السياسي والأطر التشريعية الداعمة ونقص الموارد المالية.
    A través de una mezcla de políticas macroeconómicas apropiadas y la utilización eficaz de la ayuda externa se ha reducido enormemente nuestra dependencia de la ayuda extranjera. UN وقد أدى مزيج من السياسات العامة للاقتصاد الكلي والاستخدام الفعال للمساعدة الخارجية إلى تقليل اعتمادنا على المعونة الأجنبية إلى حد كبير.
    La Comisión encomia las contribuciones en las esferas de la investigación y el análisis de las políticas y la creación de capacidad, especialmente en lo que se refiere a los acuerdos internacionales y la utilización eficaz de la tecnología de la información a ese respecto. UN وتثني على الإسهامات المقدمة في مجال البحوث وتحليل السياسات وبناء القدرات، وبخاصة في مجال الاتفاقات الدولية والاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات في هذا الصدد.
    El UNFPA debe acelerar sus esfuerzos en curso para reforzar sus capacidades en la programación basada en los resultados y la programación basada en datos empíricos a través de la capacitación del personal y la utilización eficaz de los sistemas y herramientas ya existentes. UN ويتعين أن يُسرع الصندوق بالجهود الجارية من أجل تعزيز قدراته في مجال البرمجة القائمة على النتائج، والبرمجة القائمة على الأدلة، من خلال تدريب الموظفين والاستخدام الفعال للنظم والأدوات المتاحة بالفعل.
    La Misión también contribuyó al diseño de un curso sobre el protocolo médico forense y el uso eficaz de evidencias materiales en los casos de violencia por razón de género UN وساهمت البعثة أيضا في تصميم دورة على بروتوكول الطب الشرعي والاستخدام الفعال للأدلة المادية في قضايا العنف الجنساني
    Reconocemos que la movilización de recursos financieros para el desarrollo y el uso eficaz de esos recursos en los países en desarrollo son fundamentales para una asociación mundial en favor del desarrollo. UN وندرك أن تعبئة الموارد المالية للتنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد في البلدان النامية مسألتان أساسيتان للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El programa de gestión de locales está diseñado para facilitar el registro exacto del espacio de oficina, la planificación y el uso eficiente del espacio disponible, el registro de la ubicación de todo el personal y la planificación y ejecución de mudanzas y cambios. UN وقد صمم برنامج إدارة المرافق لتيسير التسجيل الدقيق لمساحة المكاتب، وتخطيط المساحة والاستخدام الفعال للحيز اﻷرضي؛ وتسجيل جميع أماكن الموظفين؛ وتخطيط وتنفيذ التحركات والتغيرات.
    El director es el encargado de que se observen las normativas generales de obligado cumplimiento, los planes y los programas de estudios, el nivel profesional y educativo de la docencia en el centro y el uso eficiente de los fondos asignados para el funcionamiento de los centros. UN والمدير المسؤول عن مراعاة القواعد الملزمة عموماً، والمناهج والمقررات، والمستوى المهني والتربوي للعمل التعليمي في المدرسة والاستخدام الفعال للأموال المرصودة لتأمين تشغيل المدارس.
    La adopción de instrumentos jurídicos vinculantes y el empleo eficaz de una diplomacia preventiva han de permitir que se aleje de África el espectro de los conflictos mortíferos. UN وأ٢ن اعتماد صكوك قانونية ملزمة والاستخدام الفعال للدبلوماسية الوقائية سيسمحان بتخليص أفريقيا من شبح الصراعات الدموية.
    La Oficina sigue trabajando para mejorar la coordinación, los métodos de trabajo y el uso efectivo de los recursos en apoyo de los procedimientos especiales. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل تعزيز التنسيق وسبل العمل والاستخدام الفعال للموارد دعما للإجراءات الخاصة.
    Los participantes en los foros conservarán recuerdos duraderos sobre la economía ecológica, el desarrollo industrial sostenible y el aprovechamiento eficaz de los recursos energéticos. UN وأفاد بأنَّ الجهات المشاركة ستحتفظ بانطباعات راسخة عن المنتديات التي تناولت الاقتصاد الأخضر والتنمية الاقتصادية المستدامة والاستخدام الفعال لموارد الطاقة.
    Estamos convencidos de que la movilización de recursos financieros en pro del desarrollo y su uso eficaz en los países en desarrollo y en países con economías en transición es fundamental para lograr una alianza mundial auténtica en pro del desarrollo. UN كما تعبر عن قناعتها بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والاستخدام الفعال لها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمران جوهريان لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Aumentar la capacidad de los auditores de examinar la legalidad, la transparencia, la rendición de cuentas y la utilización efectiva en el caso de las finanzas públicas desde la perspectiva ambiental en el marco de sus respectivas jurisdicciones y con arreglo a sus mandatos legales. UN ورفع كفاءة مراجعي الحسابات للتحقق من مدى المشروعية والشفافية والمساءلة والاستخدام الفعال للأموال العامة في الميدان البيئي، كل في نطاق ولايته القضائية وبموجب ولاياته القانونية.
    La Oficina está promoviendo una asociación más amplia con las ONG con el fin de garantizar niveles mínimos de protección y asistencia y velar por la utilización eficaz de los recursos destinados a todos los refugiados. UN وتعكف المفوضية على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية لضمان الوفاء بالمعايير الدنيا للحماية والمساعدة، والاستخدام الفعال للموارد من أجل اللاجئين على مستوى العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus